Sentence examples of "выводим" in Russian

<>
Мы выводим его по направлению распространения луча, по тому, как он попадает в наш глаз, правильно? Well, we deduce it by the direction that the ray is traveling as it enters our eye, right?
Мы вырываем, увеличиваем, выводим через ядерную пору, которая является выходом в это отделение, где хранятся все ДНК, и которое называется ядро. We're pulling out, we're zooming out, out through a nuclear pore, which is the gateway to this compartment that holds all the DNA called the nucleus.
Анализатор сервера Exchange выводит предупреждение, если выполняются следующие условия: The Exchange Server Analyzer displays a warning if the following conditions are true:
Он вывел их в Америку. He led them to America.
Регулярно выводите прибыли на кошелек FxPro. Withdraw the profits you make to the Vault regularly.
Определение условий для выводимого поля Specify criteria for an output field
станции отверждения или ожижения, используемые для выведения UF6 из процесса обогащения путем сжатия и перевода UF6 в жидкую или твердую форму; Solidification or liquefaction stations used to remove UF6 from the enrichment process by compressing and converting UF6 to a liquid or solid form; and
Не знали, что он занимался выведением новой породы собак, о чем отчаянно хотели прознать его конкуренты? No idea that he was starting a breeding venture that his competitors were just dying to know about?
Гипнотизер выводит такую пожилую еврейку и гипнотизирует. The hypnotist brings up this Jewish lady and hypnotises her.
Кроме данных, которые вы предоставляете явным образом, выводы о ваших интересах и любимых занятиях также можно получить или вывести из других собираемых нами данных. In addition to those you explicitly provide, your interests and favorites may also be inferred or derived from other data we collect.
Проект миссии- расчет траектории и маневров космической миссии с учетом целей миссии, возможностей средства выведения космического аппарата и существующих для миссии ограничений. Mission design: the design of a space mission's trajectory and manoeuvres based on mission objectives, launch vehicle and spacecraft capabilities and mission constraints
Но некоторые из этих угроз, которые ученые (и экономисты) выводят из температуры поверхности, также отражают естественное изменение климата, и, следовательно, не могут быть уменьшены за счет сокращения выбросов CO2. But some of the threats that scientists (and economists) deduce from the surface temperature also reflect natural climate change, and thus cannot be mitigated through the reduction of CO2 emissions.
А здесь, в 2006 году, они выводили почти ? всех имеющихся в гнёздах яиц. Вы можете видеть, что в том году они были ближе к Пунта Томбо. Они не уходили так далеко от гнезда. Here, you can see in 2006, they raised almost three quarters of a chick per nest, and you can see that they're closer to Punta Tombo; they're not going as far away.
Попытка вывести обе стороны конфликта из стратегического тупика, в который они сами себя загнали, будет возможна только извне. Trying to extricate both parties from the strategic dead-end into which they have maneuvered themselves will be possible only from outside.
И что выводит пятно от Кул Эйдс? And what gets out kool-aid stains?
Анализатор выводит предупреждение, если одновременно выполняются условия, указанные ниже. The Analyzer displays a warning message if both of the following conditions are true:
Я просто вывел нас в лидеры. I just put us in the lead.
Выводить с Баланса можно в любой момент. One can withdraw from the balance at any time.
Действие 3. Добавьте выводимые поля Step 3: Add output fields
Во избежание заболачивания и засоления почв используются дренажные системы и дополнительное орошение полей пресной водой с целью выведения солей из почвы. To avoid waterlogging and salinity of soils, drainage systems are used and the fields irrigated with additional freshwater to remove salts from the soil.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.