Beispiele für die Verwendung von "выводом" im Russischen mit Übersetzung "finding"
Übersetzungen:
alle3698
conclusion1774
finding943
withdrawal702
lead82
output50
withdrawing42
inference31
removal19
exclusion5
terminal4
deduction3
andere Übersetzungen43
Главным выводом является то, что независимо от уровня или скорости урбанизации планирование землепользования должно быть главным приоритетом.
A major finding is that, regardless of the level or speed of urbanization, planning for land-use management should be the top priority.
ЮНОПС согласилось с выводом Комиссии и по состоянию на 31 июля 2006 года завершило работу по наклейке инвентарных ярлыков и проверке наличия своих активов.
UNOPS acknowledged the Board's finding and as at 31 July 2006 had completed its assets tagging and verification exercise.
Оратор выразил обеспокоенность тем выводом, что 55 центов из каждого доллара внутреннего производства- это долг перед остальными странами мира, из которых 40 центов- долг перед Израилем.
He was disturbed by the finding that 55 cents of every dollar of domestic production was a liability owed to the rest of the world, with 40 cents owed to Israel.
Оратор согласен, что вывод Комиссии о том, что две миссии выписали разные расходные документы на оплату транспортных услуг и закупку товаров и услуг в нарушение Финансового руководства Организации Объединенных Наций, является весьма серьезным выводом.
He agreed that the Board's finding that two missions had raised miscellaneous obligating documents for transportation services and purchase of goods and services, in contravention of the United Nations Finance Manual, was a very serious one.
будучи глубоко обеспокоена выводом Международного Суда в его консультативном заключении от 9 июля 2004 года о том, что «извилистый маршрут стены был проложен таким образом, чтобы включить в эту территорию [«закрытый район»] подавляющее большинство израильских поселений на оккупированной палестинской территории»,
Deeply concerned by the finding of the International Court of Justice in its advisory opinion of 9 July 2004 that “the wall's sinuous route has been traced in such a way as to include within that area [the'Closed Area'] the great majority of the Israeli settlements in the occupied Palestinian Territory”,
Я согласен с таким выводом, однако, по моему мнению, строительство стены следовало бы также подвергнуть тесту с точки зрения соразмерности, особенно в связи с тем, что в международном гуманитарном праве понятия военной необходимости и соразмерности всегда были тесно связаны между собой.
I agree with that finding but in my opinion the construction of the wall should also have been put to the proportionality test, in particular since the concepts of military necessity and proportionality have always been intimately linked in international humanitarian law.
с удовлетворением отмечает, что ПРООН обеспечивает подготовку основных сотрудников по таким вопросам, как ориентированное на результаты планирование, контроль, оценка и отчетность, и призывает ПРООН по-прежнему уделять этой деятельности приоритетное внимание, не в последнюю очередь в связи с выводом, упоминаемым в пункте 68 указанного доклада, в котором говорится о том, что инструменты управления с ориентацией на результаты еще недостаточно широко внедрены в организации;
Notes with satisfaction that UNDP provides training to key staff in results-based planning, monitoring, evaluation and reporting, and urges UNDP to continue to give this work high priority, not least in the light of the finding, quoted in paragraph 68 of the report, that results-based management tools have not been sufficiently internalized in the organization;
Это основной вывод нашего последнего исследования.
This is the central finding of our recent research.
Несмотря на эти ограничения итоговый вывод очевиден.
In spite of those caveats, the takeaway finding is clear.
Базовый показатель 7: эффективное использование выводов оценок.
Benchmark 7: Evaluation findings are used effectively.
Наш первый вывод хорошо сочетался с предыдущими исследованиями.
Our first findings built nicely upon previous research.
Корпоративные стратегии все чаще соглашаются с этими выводами.
Corporate strategies are increasingly falling into line with these findings.
Ключевые выводы технической миссии по оценке состоят в следующем:
Key findings of the technical assessment mission were as follows:
Если все подтвердится, выводы авторов могу найти множество применений.
If confirmed, the authors’ findings could have many applications.
В нескольких исследованиях, обзорах, оценках и анализах содержатся выводы ССО.
Several studies, reviews, assessments and evaluations informed the MTR findings.
Рассмотрим, например, выводы климатологов Роберта Николса, Ричарда Толя и Атанасиоса Вафейдиса.
Consider, for example, the findings of climate scientists Robert J. Nicholls, Richard S.J. Tol, and Athanasios T. Vafeidis.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung