Beispiele für die Verwendung von "вывозились" im Russischen mit Übersetzung "bring"
Положения об удалении морских установок включены в ряд региональных соглашений, например государства в Балтийском море должны обеспечивать, чтобы покинутые или более не используемые морские установки полностью демонтировались и вывозились на берег.
Provisions on the removal and disposal of offshore installations are included in some regional agreements, e.g., the States in the Baltic Sea area must ensure that abandoned or disused offshore units are entirely removed and brought ashore.
Вооруженные боевики ДСОР и бойцы 85-й бригады ВСДРК осуществляют по базарным дням патрулирование района Мусенге, где скупаются минералы, в основном касситерит, добываемые в рудниках на территории и на окраине национального парка Кахузи-Биега, и вывозятся для продажи в частные дома местных торговцев.
Armed FDLR and members of the 85th FARDC brigade patrol Musenge on market days, where minerals, notably cassiterite, are brought from mines both within and on the outskirts of the Kahuzi Biega National Park to be sold in the private homes of local traders.
По этой причине Таиланд является как страной происхождения такой торговли с точки зрения того, что тайские женщины вывозятся за рубеж для оказания платных сексуальных услуг, так и страной назначения с точки зрения того, что женщины и дети из других стран ввозятся в страну для использования в коммерческой секс-индустрии и иных видов эксплуатации.
Due to this situation, Thailand has become a country of origin, with Thai women being taken abroad for sexual service work, as well as a country of destination, with women and children being brought into the commercial sex industry and exploited for other reasons within the country.
информирование Центрального административно-контрольного совета в том случае, когда ответственные сотрудники соответствующих правительственных департаментов и государственных организаций не представляют информацию по соответствующим вопросам или когда ПФР получает информацию о необычных или подозрительных действиях, по итогам расследования в отношении денежных средств, которые ввозятся в страну или вывозятся из нее любым лицом, въезжающим в Мьянму или выезжающим из нее;
Reporting to the Central Control Board, if responsible persons from relevant government department and organization fail to report on matters that are to be reported or FIU obtains the unusual and suspicious information after investigation relating to money which has been brought in or brought out by any person entering or leaving Myanmar;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung