Beispiele für die Verwendung von "выглядеть как огурчик" im Russischen

<>
Оно говорит, что я как огурчик и что я должен стучаться в дверь ВМС, чтобы вернуться. She says i'm fit as a fiddle and I need to be knocking on the navy's door to get back.
Это может выглядеть как сумасшедшая идея, но я думаю, мы должны навестить Тома и Мэри прямо сейчас. It may seem like a crazy idea, but I think we should go visit Tom and Mary right now.
Ты включай, что хочешь, а я просто вздремну немного, часов так на 12, и я как огурчик. You play whatever you want, I'm just going to take a real quick snooze for like 12 hours so I'm fresh.
Заставить три тысячи солдат выглядеть как тридцать тысяч попросту невозможно. Making three thousand soldiers look like thirty thousand is mission impossible.
Когда он приходит в себя, он как огурчик, однако ничего не помнит. When he comes out of it, he's as chipper as a bird, but he doesn't remember a thing.
Медведеву следует приложить все усилия к внедрению мер по модернизации, о которых он объявил весной 2011 года. В частности, это будет выглядеть как гарантия того, что власти продолжат придерживаться широкомасштабной программы приватизации, обнародованной в начале августа, и планов уменьшить государственный контроль в сфере экономики. Medvedev should be keen to manage the implementation of the modernization measures he announced in spring 2011 – in particular, this would be seen as a guarantee that the authorities will stick to the sweeping privatization program announced in early August, and the plans to reduce the state control of the economy.
И он опять как огурчик, а нам придется скинуть на него очередную тачку, чтобы остановить его. He gets his spinach back, we're gonna end up having to drop a car on him just to stop him.
Такие сообщения электронной почты могут выглядеть как: These emails often look like:
Она как огурчик. She is as fit as a fiddle.
Название класса должно выглядеть как com.example.androidapp.MainActivity. The class name should take the form com.example.androidapp.MainActivity.
А сейчас полгода - и человек как огурчик. And now, six months - and a man is as fit as a fiddle.
Объявления не должны выглядеть как какой-либо из фрагментов главной страницы сайта YouTube. Ads should not look or attempt to look like part of the YouTube homepage site experience;
Так что если под рукой есть бочонок, бутылочка вашего лучше лекарства я буду как огурчик, не успеет и глазом моргнуть. So if there's not a keg handy, a bottle of your finest pharmaceuticals should have me shipshape in no time.
В полной версии данные ответа будут выглядеть как список результатов поиска. Full response data will be a list of search results.
После этого код вашего стандартного события должен выглядеть как 2 на схеме выше. When you're done, your standard event code should look similar to 2 in the diagram above.
Действительно, если зона евро сможет убедить Великобританию стать членом в полном объеме, тем самым получив один из двух главных финансовых центров в мире (Лондон), евро действительно может начать выглядеть как жизнеспособная альтернатива доллару. Indeed, if the euro zone can persuade Great Britain to become a full-fledged member, thereby acquiring one of the world's two premier financial centers (London), the euro might really start to look like a viable alternative to the dollar.
Кривая влияния на экономику такого роста, от малых начинаний через десятилетия, естественно будет выглядеть как очень большая хоккейная клюшка. The economic impact of such an exponential growth path, starting from small beginnings and viewed over decades, will certainly look like one very large hockey stick.
В этом отношении США станут выглядеть как мир, особенно Латинская Америка. The US will look more like the world, especially Latin America.
В деликатной символической хореографии этого мирного процесса новое условие рассматривается Синном Фейном, как подрыв добровольной природы обязательства ИРА по разоружению, которое теперь может и психологически, и политически выглядеть как позорное поражение. In the delicate symbolic choreography of this peace process that new condition is seen by Sinn Fein as breaching the voluntary nature of the IRA's commitment to disarm, which it views as necessary to avoid the psychological/political stigma of being seen as having surrendered.
Внезапно Америка стала выглядеть как остальной яростный, протестующий, не до конца свободный мир. Suddenly, America looks like the rest of the furious, protesting, not-completely-free world.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.