Beispiele für die Verwendung von "выгнал" im Russischen
Übersetzungen:
alle36
kick out11
expel3
force out2
oust2
chuck out1
chase away1
andere Übersetzungen16
Выгнал их, сжёг все мосты, начал бракоразводный процесс.
I threw them out, pulled up the drawbridge, started divorce proceedings.
Следующее, что я знаю - шеф-повар Марко разозлился и выгнал его.
Next thing I know, Chef Marco had a fit and threw him out.
Я выгнал этих ублюдков в синем, вот что я тебе скажу.
Anyway, I chased them blue bastards out of town, I tell you what.
Если бы он выгнал Марию из дома, его бы все поняли.
If he had chased Mary away, everyone would have understood.
И она взяла его, чтобы посмотреть еще раз, а ее доктор ее выгнал.
So she had it read again, she wanted to have it read again, and her doctor fired her.
О том, что он высокомерный, закрытый, всезнайка, который уже выгнал меня с этой работы.
That he's exactly the kind of arrogant, closed off, know-it-all that drove me away from this work.
Я выгнал его тогда из дома, но я не знал, что он очутился в Райкерс.
I chased him out of the house, but I don't know how he ended up at Rikers.
Это было время, когда Анвар Садат, переориентировавший свою страну на Запад, скопом выгнал из Египта тысячи советских разведчиков и шпионов.
That was the year Anwar Sadat – re-orienting his country toward the West – bundled thousands of Soviet intelligence officers and spies out of Egypt.
И в как только дом поступил в его распоряжение, он закрыл его, выгнал на улицу 35 пенсионеров и сравнял здание с землёй.
The moment he had his hands on it, he shut it down, turfed out 35 OAPs and then brought in the bulldozers.
По мне так, после того, как отец рассказал Мэтти, что это тренер выгнал его из команды, парень завелся, напился и пришел к Фрею домой.
If you ask me, after his father told Matty that the coach cut him from the team, the kid got good and drunk and went to Frey's house.
В этом году он выгнал государственных чиновников из советов директоров госкорпораций, готовясь сделать их более дружелюбными по отношению к инвесторам, а также к их частичной приватизации.
He's been busy this last year forcing government officials out of the boardrooms of the state run enterprises in preparation of making them more friendly to investors, or at least partially privatized.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung