Beispiele für die Verwendung von "выгоде" im Russischen
Übersetzungen:
alle3395
benefit2668
gain298
advantage174
profit129
interest53
good28
capital28
catch2
bunce1
andere Übersetzungen14
Точно такую же стратегию самоликвидации использовали табачные компании (к выгоде для своих акционеров).
That is precisely the strategy of self-liquidation that tobacco companies used, to the benefit of their shareholders.
Вместо того, чтобы посвящать себя развитию будущего в долгосрочной перспективе, политические и судебные лидеры в первую очередь сосредоточены на своей собственной краткосрочной финансовой выгоде.
Instead of dedicating themselves to developing a long-term future, the political and judicial leaders are primarily focused on their own short-term financial gain.
Именно этим занимается Норвегия (к большой выгоде для своего народа) на протяжении последних 25 лет.
This is what Norway has done, to significant national advantage, over the past 25 years.
Авантюристы, преданные лишь выгоде, а не господину.
Soldiers of fortune with a loyalty to profit, not manor.
Рациональный интерес к личной выгоде не всегда является доминирующим фактором.
Rational self-interest is not always the dominating factor.
Но тихоокеанский мир должен основываться не на энергетическом балансе, а на взаимной выгоде.
But trans-Pacific peace must be based on a balance not of power but of mutual benefit.
Предположим, инвестор стремится к огромной долгосрочной выгоде, что можно считать целью почти всех покупателей обыкновенных акций. Существует один вопрос, который он должен решить сам: использовать консультанта по инвестициям или самому вести свои дела?
Assuming an investor desires the type of huge, long-range gain which I believe should be the objective of nearly all common stock purchases, there is one matter which he must decide for himself whether he uses an investment advisor or handles his own affairs.
Их лидеры, как можно надеяться, будут достаточно умны, чтобы честно начать работать вместе, а не стремится к одной только узкопартийной выгоде.
Their leaders, one hopes, will be smart enough to work together in good faith, rather than seeking only narrow partisan advantage.
Дело не в выгоде, а в том, чтобы прикрыть тылы.
Ain't about profit, it's about protecting our flank.
Иными словами, вы помните, что, с моей точки зрения, этика целиком сводится к личному интересу и выгоде.
my whole view of morality is that it boils down to self-interest.
Тем не менее он мастерски обладает искусством разыгрывания «еврейской карты» к своей собственной выгоде.
Yet he is adept at playing the “Jewish card” to his benefit.
Однако, за отмеченным исключением (компаний, в которых норма прибыли спланирована низкой намеренно, для того чтобы еще более ускорить темп роста), инвесторам, стремящимся к максимальной выгоде на протяжении ряда лет, лучше оставаться подальше от компаний с низкой или нулевой нормой прибыли.
However, with the exception of companies of this type in which the low profit margin is being deliberately engineered in order to further accelerate the growth rate, investors desiring maximum gains over the years had best stay away from low-profit-margin or marginal companies.
В других же странах, особенно во многих государствах бывшего Советского Союза и в Латинской Америке, власть предержащие часто просто изменяли конституцию - в том числе и правила об ограничении срока - к собственной выгоде.
Elsewhere, notably in many of the Soviet Union's other successor states and in Latin America, those in power have often simply changed the constitution - including rules on term limits - to their advantage.
На самом деле, счастливые работники довольно часто способствуют немалой выгоде, не так ли?
In fact, inspired employees quite often help make sizable profits, right?
Растет ощущение того, что мы могли сбиться с пути, придавая слишком много значения собственной материальной выгоде и слишком мало – общим интересам.
There is a growing sense that we may have lost our way, put too much emphasis on material self-interest, too little emphasis on shared interests.
Целью компании являются долгосрочные, основанные на доверии и взаимной выгоде бизнес-отношения с клиентами и партнерами.
The company is aimed at the long-term cooperation with clients and partners based on the mutual benefits and confidence.
Я говорю о том, что вполне могло бы стать кульминацией почти четырех веков надругательств, совершенных в стремлении к материальной выгоде, подпитываемых алчностью и жаждой власти, зачастую под предлогом выполнения цивилизованной миссии, якобы предписанной божественным образом и даже ранее санкционированной папским эдиктом.
I refer to that which may well have been the culmination of some four centuries of obscenities perpetrated in the pursuit of material gain, fuelled by greed and the lust for power, often under the guise of carrying out a civilizing mission said to be divinely ordained and even earlier sanctified by papal edict.
Приезд Си Цзиньпина означает, что в условиях, когда западные державы замыкаются в себе, Китай начал присматриваться, где он может позиционировать себя на мировой арене и какие элементы глобализации он может использовать к своей выгоде.
Xi’s presence suggests that China is exploring where it can position itself on the world stage, and which elements of globalization it can harness to its advantage, now that Western powers are turning inward.
Будучи эффективным производителем радиотоваров, она увеличивала свою долю рынка к немалой для себя выгоде.
As a result, they were getting market share at a beautiful profit to themselves because they were highly efficient manufacturers.
Во-первых, хотя необходимо решать проблемы, связанные с различиями в торговой и экономической политике, необходимо также активно противодействовать недальновидной личной выгоде.
First, although differences on trade and economic policy must be addressed, short-sighted self-interest must be countered actively.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung