Beispiele für die Verwendung von "выдана" im Russischen mit Übersetzung "issue"

<>
Она была выдана банком " Рафидаин " в пользу " СКОП ". It was issued by the Rafidain Bank in favour of SCOP.
На версии 1 и 2 была выдана не требующая выплаты авторских прав лицензия. A royalty free licence had been issued for versions 1 and 2.
Спустя пять лет, после чего была выдана первая финансовая помощь, Греция остается в состоянии кризиса. Five years after the first bailout was issued, Greece remains in crisis.
А когда была выдана иммиграционная карточка, которую получают по приезде в Соединенные Штаты, так называемая "зеленая карта"? Now, what is the date of the immigration card issued upon arrival to the United States the so-called green card?
Например, импортная лицензия, которая может быть выдана только при соблюдении определенных технических требований, включена в подкатегорию 617: Предварительное разрешение в отношении категорий чувствительных товаров. For example, an import license that can only be issued when certain technical requirement are satisfied is classified under subcategory 617: Prior authorization for sensitive product categories.
В конце июля 2004 года 50 новых курсантов должны закончить учебу и пополнить Бугенвильские полицейские силы, сотрудникам которых к настоящему времени выдана специальная униформа. At the end of July 2004, 50 new police recruits are due to graduate and join the Bougainville Police Force, which has now been issued a distinct uniform.
Если необоротный транспортный документ или необоротная транспортная электронная запись, в которой указано, что она должна быть передана для сдачи груза, выдана, то применяются следующие правила: When a non-negotiable transport document or a non-negotiable electronic transport record has been issued that indicates that it must be surrendered in order to obtain delivery of the goods, the following rules apply:
По прибытии пассажиров в Австралию с помощью сканирования или ручного ввода номера визы или паспорта обеспечивается подтверждение того, что эта конкретная виза была выдана этому пассажиру. When passengers arrive in Australia, the scanning or manual entry of a visa or passport number provides confirmation that the document was issued to that particular passenger.
" если необоротный транспортный документ или необоротная транспортная электронная запись, в которой указано, что она должна быть передана для сдачи груза, выдана и если такой документ или запись была передана грузополучателю, действующему добросовестно ". “If a non-negotiable transport document or a non-negotiable electronic transport record that indicates that it must be surrendered in order to obtain delivery of the goods has been issued, if such document or record has been transferred to the consignee acting in good faith.”
В ответ на заданный вопрос было разъяснено, что в случае, если выдается более одного подлинника оборотного транспортного документа, должны быть собраны все экземпляры, прежде чем взамен сможет быть выдана оборотная транспортная электронная запись. In response to a question, it was clarified that, if more than one original of the negotiable transport document was issued, all of them would have to be collected before the negotiable electronic transport record could be issued in substitution.
Однако виза не была выдана до 3 октября 2000 года, что не позволило г-ну Менендесу участвовать в работе Первого комитета Генеральной Ассамблеи в течение четырех дней первой недели его работы в результате пересмотра маршрута его поездки. However, the visa was not issued until 3 October 2000, preventing Mr. Menéndez from attending four days of the first week's work of the First Committee of the General Assembly, as a result of all the rearrangements of his travel itinerary.
В тех случаях, когда в стране проживания нет дипломатического представительства Турции, участникам, имеющим действительные паспорта, может быть бесплатно выдана виза по их прибытии в Турцию при условии надлежащей подачи списка участников (включая необходимую паспортную информацию) до начала конференции. In cases where a Turkish diplomatic representative is not available in the country of residence, participants holding valid passports can be issued with a visa free of charge on their arrival in Turkey, provided that a list of the participants (including the necessary passport information) has been duly conveyed before the Conference.
Когда укомплектованное транспортное средство, покидающее завод-изготовитель, прошло процедуру официального утверждения типа в соответствии с подразделом 9.1.2.2, оно считается соответствующим требованиям главы 9.2 ДОПОГ и на него может быть выдана декларация о соответствии этим требованиям. When a complete vehicle leaving the factory has undergone type approval in accordance with 9.1.2.2, it is considered as complying with the requirements of Chapter 9.2 of ADR and may be issued with a declaration of conformity with these requirements.
Вместе с тем виза была выдана лишь 3 сентября 2002 года, в связи с чем г-жа Гойкочеа Эстенос была вынуждена изменить маршрут поездки и в результате этого пропустить первые четыре дня работы Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам. However, the visa was not issued until 3 September 2002, preventing Ms. Goicochea Estenoz from attending the first four days of the work of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, owing to all the rearrangement of her travel itinerary.
В 2000 году одна треть спортивных лицензий была выдана женщинам, и женщины все активнее участвуют в соревнования высокого уровня (женщины составляли 38 % участников Олимпийских игр 2000 года, тогда как в 1992 году на их долю приходилось 29 %, а в 1948 году- 9,5 %). In 2000, one third of sports club membership cards were issued to women, and they are becoming more and more involved in high-level competition (38 per cent participation rate at the 2000 Olympic Games, compared with 29 per cent in 1992 and 9.5 per cent in 1948).
" Компетентный орган может освободить от требования в отношении первоначального осмотра тягача для полуприцепа, тип которого официально утвержден согласно подразделу 9.1.2.2 и на который заводом-изготовителем, его должным образом уполномоченным представителем или организацией, признанной компетентным органом, выдана декларация о соответствии требованиям главы 9.2 ". " The competent authority may waive the first inspection for a tractor for a semi trailer type-approved in accordance with 9.1.2.2 for which the manufacturer, his duly accredited representative or a body recognised by the competent authority has issued a declaration of conformity with the requirements of Chapter 9.2.
Если участники с действительными паспортами не подали заявления на получение визы в дипломатическом представительстве Турции в их стране проживания из-за ограниченности времени/трудностей, связанных с поездками, им может быть бесплатно выдана виза на границе по их прибытии в Турцию при условии надлежащей подачи списка участников (включая необходимую паспортную информацию) до начала конференции. If participants with valid passports have not applied for a visa from the Turkish diplomatic representation in their country of residence, due to limitation of time/travel difficulties, they can be issued with a visa free of charge at the border/on their arrival in Turkey, provided that a list of the participants (including the necessary passport information) has been duly conveyed before the Conference.
Государство-участник вновь изложило свои ранее представленные аргументы, обобщенные выше в пункте 4.2, и добавило, что в соответствии со статьей 66 Закона о нотариате нотариус свидетельствует верность копии с копии документа при том условии, что верность копии засвидетельствована в нотариальном порядке, или если копия документа выдана предприятием, учреждением, организацией, от которых исходит подлинный документ. The State party recapitulated its earlier arguments, summarised in paragraph 4.2 above and added that under article 66 of the Law “On Notaries”, a notary attests to the authenticity of a copy of a document's duplicate, provided that the duplicate itself was either duly attested by a notary or issued by the same entity that produced the original document.
После того как югославские власти предложили компании ТЕМЕКС действовать через иную компанию, поскольку они заметили причастность Либерии к этой сделке, был подготовлен новый документ — не подлинный сертификат конечного пользователя, а «декларация о проверке», которая была якобы выдана министерством обороны Нигерии и из которой следовало, что представлять клиента теперь уполномочена новая компания «Ваксом компани», зарегистрированная в Вадуце (Лихтенштейн). After the Yugoslav authorities requested TEMEX to deal through another company because they had noticed a Liberian connection to the deal, a new document was used, not a genuine end-user certificate but a “declaration of verification”, purportedly issued by the Nigerian Ministry of Defence and showing that a new company, Waxom Co., registered in Vaduz (Liechtenstein), was now authorized to represent the client.
Мы выдали слишком много квот. We've over-issued.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.