Beispiele für die Verwendung von "выделения ресурсов" im Russischen
С согласия как США, так и нового руководства Ирака, правительства стран Евросоюза должны также предложить организовать международную конференцию с участием всех сторон, заинтересованных в стабильности в Ираке, включая соседние страны, для выработки стратегии и выделения ресурсов на предотвращение соскальзывания Ирака к затяжному хаосу.
With the consent of both the US and Iraq's new leadership, EU governments should also offer to organize an international conference uniting all those with a stake in Iraqi stability, including Iraq's neighbors, to work out a strategy and commit resources in order to save Iraq from slipping into protracted turmoil.
Более того, в случае, когда частный сектор не играет существенной роли - разработка вакцины - имеется мало стимулов для выделения ресурсов на болезни, которым подвержены бедные или бедные страны.
Moreover, where the private sector does play an essential role – vaccine development – it has little incentive to devote resources to diseases that afflict the poor or poor countries.
Прежде чем мировое сообщество столкнется с новым случаем, аналогичным либерийскому, оно должно найти способ намного более быстрого выделения ресурсов на проведение миротворческой деятельности.
Before the next Liberia comes along, we the world needs to find a way to provide resources for peacemaking much, much sooner.
Эпидемиологические данные, отражающие масштабы инфицирования и способы передачи ВИЧ, могут содействовать обеспечению того, что коренные народы не остаются за рамками процесса планирования и выделения ресурсов на цели борьбы с ВИЧ, а также направлению усилий в те сферы, в которых они окажут максимальное воздействие.
Epidemiological data showing levels of infection and modes of HIV transmission can help to ensure that indigenous peoples are not overlooked in HIV planning and resource allocation and can assist in directing efforts to where they will have maximum impact.
Она рекомендует оказывать правительству Бурунди поддержку в демобилизации всех вспомогательных полувоенных сил, особенно в плане выделения ресурсов, необходимых для покрытия материальных нужд, решения проблем психосоциального порядка и удовлетворения потребностей в области образования детей в возрасте до 18 лет, которые служили в регулярных войсках или полувоенных формированиях.
She recommends that the Government of Burundi should be provided with assistance in demobilizing all the paramilitary auxiliary forces, particularly in connection with the resources needed to meet the material, psychosocial and educational needs of children under 18 who have served in the regular or paramilitary forces.
Было отмечено, что в программах, которые главным образом финансируются из внебюджетных источников, как правило, лучше решаются вопросы выделения ресурсов для осуществления контроля и оценки и что в программах регулярного бюджета требуется выделять ресурсы для деятельности по контролю и оценке.
It was noted that programmes that were funded primarily from extrabudgetary sources tended to address the allocation of resources for monitoring and evaluation better, and that regular budget programmes needed to allocate resources to monitoring and evaluation activities.
Координация цикла системы выделения ресурсов со стратегическим планом на 2008-2011 годы Как отмечалось выше, внедрение системы выделения ресурсов через утверждение страновых программ с увеличением утверждаемых объемов средств началось лишь в 2006 году.
Harmonization of the resource allocation system cycle with the strategic plan, 2008-2011 As noted earlier, the implementation of the resource allocation system through the approval of country programmes with higher approved amounts started only in 2006.
Нынешняя система выделения ресурсов ЮНФПА позволила Фонду произвести постепенное приближение объема ресурсов ЮНФПА к показателям, предусмотренным в решениях 1996/15 и 2000/19, увеличивая тем самым долю ресурсов, выделяемых странам, в наибольшей степени нуждающимся в помощи.
The current UNFPA resource allocation system has enabled the Fund to gradually shift its country programme resources in line with decisions 1996/15 and 2000/19, thereby increasing the share of resources to countries with the highest priority in terms of need.
Она призвана улучшать координацию и согласование оказываемой помощи посредством доступной в режиме " онлайн " системы управления унифицированными и транспарентными данными для контроля за ходом выделения ресурсов и осуществления программы в рамках помощи на цели восстановления.
It aims at strengthening aid coordination and harmonization by providing for a unified and transparent data management system which is accessible online, to track progress on resource allocation to, and programme implementation of, recovery assistance.
Некоторые региональные организации занимают более гибкую позицию в плане выделения ресурсов, включая войска, и поэтому могут развертывать их более оперативно, чем Организация Объединенных Наций.
Some regional bodies are more flexible in the allocation of resources, including troops, and are therefore able to deploy them, faster than the United Nations can.
Осознавая экономические трудности, с которыми сталкивается государство-участник, Комитет тем не менее выражает озабоченность по поводу сокращения в национальном бюджете доли ассигнований, выделяемых на нужды образования и здравоохранения, а также по поводу того, что государство-участник не в полной мере выполняет положения статьи 4 Конвенции с точки зрения выделения ресурсов для выполнения Конвенции.
The Committee, aware of the economic difficulties facing the State party, is nevertheless concerned that the budgets for education and health are decreasing as percentages of the national budget and that the State party has not fully complied with the provisions of article 4 of the Convention in terms of the allocation of resources for the implementation of the Convention.
просит правительства и местные органы власти повышать приоритетность гендерных аспектов в рамках муниципального планирования и развития и расширять участие инвалидов и других уязвимых и обездоленных групп населения в программах развития населенных пунктов, процессах выделения ресурсов и оказании основных услуг;
Requests Governments and local authorities to strengthen gender mainstreaming in municipal planning and development and also the participation of persons with disabilities and other vulnerable and disadvantaged groups in human settlements development programmes, resource allocation and in delivery of basic services;
Принятие сбалансированной системы учета результатов и устранение дублирования и требований, порождающих избыточную отчетность, могут обеспечить более четкую увязку результатов с системами материального поощрения и выделения ресурсов.
Results can be more clearly linked to incentives and resource allocation systems by adopting the Balanced Scorecard system and eliminating duplicate or superfluous reporting requirements.
Комитет рекомендует государствам-участникам в рамках их усилий по уделению приоритетного внимания задачам осуществления прав детей в их соответствующих национальных условиях рассмотреть возможность установления национальных приоритетов, руководствуясь при этом закрепленными в Конвенции четырьмя общими принципами выделения ресурсов.
The Committee recommends that, in their efforts to prioritize the implementation of the rights of children in their respective national contexts, States parties consider establishing national priorities guided by the four general principles of the Convention in the allocation of resources.
Сексуальные и репродуктивные права относятся к основному, слабо учитываемому приоритету в рамках политики в области ВИЧ/СПИДа, разработки программ и выделения ресурсов.
Sexual and reproductive rights are a pivotal neglected priority in HIV/AIDS policy, programming, and resource allocation.
Постепенное сокращение помощи странам, ставшим членами Европейского союза В рамках действующей системы выделения ресурсов ЮНФПА предоставлял ограниченную помощь четырем странам, принятым в Европейский союз в 2005 году.
The phasing out of assistance to new European Union countries Under the current resource allocation system, UNFPA provided limited assistance to four countries that joined the European Union in 2005.
Они подчеркнули необходимость выделения ресурсов, соразмерных национальным стратегиям и целям, установленным на международном уровне для борьбы со злоупотреблением наркотиками.
They emphasized the importance of allocating resources commensurate with national strategies and targets adopted at the international level to counter drug abuse.
Поскольку ЮНФПА намерен в рамках будущего цикла объединить используемые им средства планирования, финансирования и составления бюджета, рекомендуется утвердить предлагаемую систему для выделения ресурсов, которая вступит в действие с января 2005 года, при том условии, что ЮНФПА в конце 2007 года произведет обзор системы выделения ресурсов и предложит требуемые улучшения, с тем чтобы содействовать любому предстоящему объединению вышеупомянутых инструментов.
Since UNFPA intends to integrate its planning, funding and budget tools during a future cycle, it is recommended that the proposed system for resource allocation be approved, effective January 2005, with the proviso that UNFPA will review the resource allocation system in late 2007, and suggest amendments as required to help move towards any forthcoming integration of the above-mentioned tools.
По этому пункту Исполнительный совет будет иметь в своем распоряжении для обсуждения следующие проекты документов: проект стратегического плана ЮНФПА на период 2008-2011 годов, предварительный обзор системы выделения ресурсов ЮНФПА страновым программам на период 2008-2011 годов, проекты глобальных и региональных программ на период 2008-2011 годов и предварительный обзор организационной структуры.
Under this item, the Executive Board will have before it for discussion the following draft documents: Draft UNFPA strategic plan, 2008-2011, Draft review of the system for the allocation of UNFPA resources to country programmes, 2008-2011, Draft global and regional programmes, 2008-2011, and Draft organizational structure review.
Он добавил, что обновленная система выделения ресурсов, вступившая в силу в январе 2005 года, будет действовать до 2007 года; при необходимости будет проведен дополнительный обзор и предприняты усилия для синхронизации цикла системы с циклом МРПФ.
He added that the updated resource allocation system, effective January 2005, would be in place until 2007; if necessary, there would be a further review and an effort to synchronize the system's cycle with the MYFF cycle.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung