Beispiele für die Verwendung von "выдумал" im Russischen
Хорошо, про абдоминопластику я выдумал, но про двойной подбородок правда.
I made up the tummy-tuck part, but the wattle part happened.
Разве мы изменили значение "доказанного факта" на "фигню, которую ты выдумал"?
Have we changed the definition of "a proven fact" to "crap you made up"?
Я выдумал их биографии, увлечения и художественные стили - и начал рисовать их работы.
I figured out their bios, their passions in life and their art styles, and I started making their work.
Он рассказал это какому-то идиоту в форме, который решил, что он все выдумал.
He reported it to some tosser in a uniform, who thought that he'd made it up.
Я это выдумал, потому что просто хотел вставить сюда слайд, где есть луна-рыба.
I made that up because I just wanted to put up a slide of the Mola mola fish.
Я знал, что это будет больной темой, поэтому выдумал часть про вашего друга, дабы посочувствовать вам.
I knew it would be a sore subject so I made up the bit about your friend to spare your feelings.
Плюс они подумают, что он пытается оправдаться, потому что был пьян, и просто выдумал всё это.
Plus they will think it's an excuse anyway, cause got drunk and screwed things up.
Тогда учитель сказал: "Вот как! Ну, художник из тебя, может, и не очень, зато историю отличную выдумал".
Then my teacher said, "Really? Well, Young-ha, you may not be good at drawing but you have a talent for storytelling."
Так ты и это выдумал, как и то, что эта белиберда была твоей идеей, когда она не твоя!
So you made that up just like you're saying this tripe was your idea when it wasn't!
Франции нужна политическая революция больше, чем экономическая, если она хочет прийти к соглашению с действительностью, частью которой является то, что "французский упадок" - это страх, который выдумал сам французский народ.
France needs a political revolution more than an economic one if it is to come to terms with reality, part of which is that "French decline" is a fear of the French people's own making.
И я хочу у вас спросить, уважаемые присяжные, если он и совершил мошенничество, то с чего нам верить, что при даче показаний он не выдумал какую-то чушь, чтобы вывернуться?
And I ask you, ladies and gentlemen of the jury, if he did commit that fraud, how hard is it to believe that he didn't concoct some bullshit on the stand to get himself off the hook?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung