Beispiele für die Verwendung von "выездного" im Russischen
Китайские потребители также всё больше путешествуют. По прогнозам Китайского института изучения выездного туризма (COTRI), к 2020 году более 100 млн китайцев будет ежегодно путешествовать за границу.
Chinese consumers are also traveling more, with the China Outbound Tourism Research Institute predicting that more than 100 million Chinese will travel abroad by 2020.
Одним из важных мероприятий было проведение в мае 2004 года выездного форума, в работе которого приняли участие все главные административные сотрудники периферийных отделений и старший административный персонал Центральных учреждений.
An important development was a retreat in May 2004 that brought together all the chief administrative officers from offices away from Headquarters and senior Headquarters administrative staff.
Согласно протоколу выездного заседания Совета директоров УЛХ от 9 февраля 2009 года такой категории, как среднесрочные лесоразработки, не существует, и поэтому она должна быть либо аннулирована, либо кодифицирована в тексте законодательства.
The minutes from the FDA Board of Directors retreat held on 9 February 2009 noted that the medium forest management category did not exist and therefore should be either deleted or added to the law.
В ходе первого такого выездного заседания в октябре 2006 года сотрудники Сектора создания торгового потенциала, Сектора агропро-мышленности и секторальной поддержки и Сектора развития частного сектора Отдела обсудили опыт, накопленный в борьбе с нищетой.
At the first such retreat, in October 2006, staff of the Trade Capacity-building Branch, the Agro-Industries and Sectoral Support Branch and the Private Sector Development Branch of the Division had discussed experience in the area of poverty reduction.
Эти обзоры были начаты по инициативе Генерального директора после проведения в феврале 2003 года выездного совещания Совета директоров, а в на-стоящее время эти обзоры осуществляют специально отобранные рабочие группы в составе старших сотрудников под председательством директоров-управляющих.
These reviews were initiated by the Director-General after the Board of Directors'retreat in February 2003 and are being conducted by specially-constituted working groups of senior staff under the chairmanship of the Managing Directors.
В сотрудничестве с ПРООН и УВКБ МИНУРКАТ также облегчила работу выездного суда, оказав поддержку Апелляционному суду в Абеше в проведении заседаний уголовного суда в различных местах, включая Абеше и Ам-Тимам, в период с 1 июня по 24 июля.
In cooperation with UNDP and UNHCR, MINURCAT also facilitated the operations of a mobile court by providing support to the Court of Appeals in Abéché in organizing criminal court sessions in various locations, including Abéché and Am Timam, between 1 June and 24 July.
Группа была сформирована по одной из рекомендаций совместного выездного семинара страновой группы/ОООНКИ в июне 2007 года, которая предусматривала создание объединенной структуры в составе членов страновой группы и ОООНКИ в целях обеспечения более тесной координации и взаимодействия в рамках программ.
The Groupe forum was formed as one of the recommendations of the joint country team/UNOCI retreat in June 2007 to establish a joint structure made up of members of the country team and UNOCI for the purpose of achieving better programme coordination and synergy.
Кроме того, проблема недостаточного сотрудничества и координации широко обсуждалась и отмечалась обоими департаментами в таких документах, как доклад о самооценке (в 2002 году) и протокол неофициального выездного совещания Департамента по политическим вопросам и доклад Целевой группы по реформе Департамента операций по поддержанию мира.
Furthermore, the issue of weak cooperation and coordination has been abundantly discussed and identified by both Departments in such documents as the self-assessment report (in 2002) and the minutes of the retreat meeting of the Department of Political Affairs, and in the reform task force report of the Department of Peacekeeping Operations.
Повестка дня выездного семинара координаторов-резидентов/координаторов гуманитарной деятельности, проведенного в конце ноября 2001 года, включала в себя следующие темы: внутренние перемещенные лица (ВПЛ); процесс обращения с объединенными призывами (ПООП); вопросы безопасности в системе; разрыв между чрезвычайной помощью и деятельностью в целях развития; а также стихийные бедствия и процесс реорганизации УКГД.
The agenda of the Resident/Humanitarian Coordinators'Retreat at the end of November 2001 included discussions on: Internally Displaced Persons (IDPs); the Consolidated Appeal Process (CAP); security issues within the system; the gap between relief and development; as well as natural disasters, and the OCHA change process.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung