Beispiele für die Verwendung von "вызваны" im Russischen

<>
Оба изменения вызваны недовольством избирателей. Disaffected voters are behind both changes.
Чем же вызваны подобные колебания? Why the hesitation?
Проблемы рубля вызваны тремя основными фундаментальными катализаторами: The ruble’s struggles stem from three primary fundamental catalysts:
Скорее всего, неполадки вызваны проблемами на линии. There is likely an issue with the viewers’ shared network.
Вы не для выговора сюда были вызваны. You're not on the hook for anything.
Разногласия между двумя союзниками частично вызваны различными временными границами: The controversy between the two allies partly reflects their divergent timelines:
Задержки работы приложения Xbox Live могут быть вызваны неполадками сетевого соединения. If the Xbox Live app isn't functioning smoothly on your console, you might have a connectivity problem.
Примечание. Коды ошибок и состояний могут быть вызваны плановым отключением службы. Note: Error and status codes can be generated by service outages.
Естественно, слияния и поглощения (сокращённо M&A) не всегда вызваны проблемами. To be sure, mergers and acquisitions are not always a matter of escaping trouble.
Необычно сильные песчаные бури, пронесшиеся над Ираком, скорее всего, вызваны аналогичными процессами. The unusual intensity of the sandstorms in Iraq is most likely the result of the same process.
Возможно, слишком длительная загрузка видео или зависание процесса вызваны одной из этих причин: If you think that your video is taking too long to upload or is stuck during upload, you might be experiencing some of these issues:
Макрон, следуя давней французской традиции, утверждает, что проблемы валютного союза Европы вызваны недостаточной централизацией. Macron, in long-standing French tradition, insists that the monetary union suffers from too little centralization.
Многие европейские клубы остались без своих ведущих игроков, которые были вызваны в национальные команды. Many European clubs were left without their star players, who were recalled to national-team duty.
Утверждать, что проблемы Латинской Америки вызваны ошибками МВФ - это, в лучшем случае, неглубокое понимание происходящего. To argue that Latin America's problems are due to IMF mistakes is superficial at best.
Вероятно, количественные расхождения вызваны различиями в методах оценки, различными временными периодами и другими неизвестными факторами. The discrepancies in the numbers are likely due to different estimation methods, different time periods, and other unknown factors.
Дополнительные интервалы времени могут быть вызваны замедленной биологической реакцией на изменения, происходящие в химической среде. Additional time lags would occur due to delays in biological response to the changes in the chemical environment.
Дополнительные потребности были вызваны главным образом увеличением числа спутниковых наземных станций с 4 до 11. The additional requirements resulted primarily from the increase in the number of satellite Earth stations from 4 to 11.
Ужасные взрывы в Лондоне, вероятно, были вызваны тем фактом, что Великобритания вместе с Америкой руководила войной. The horrific London bombings probably were inspired by Britain's co-leadership of the war.
Странам и раньше запрещали участвовать в Олимпийских играх, но эти запреты всегда были вызваны политическими причинами. Countries have been banned from the Olympics before, but it's always been for overtly political reasons.
Тем не менее, было бы неверно делать вывод, будто эти необычные экономические тенденции вызваны ослаблением конкуренции. Nonetheless, it would be a mistake to conclude that weakening competition is driving these unusual economic trends.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.