Sentence examples of "выздоровления" in Russian
Вы дожидаетесь выздоровления как праздника.
And you're waiting for recovery as you were waiting for the Christmas day.
Пожалуйста, передай Чилтону, если увидишь его, что я желаю ему скорейшего выздоровления и надеюсь, что он останется не слишком уродливым.
Do please tell Frederick, if you see him, I wish a speedy convalescence and hope he won't be very ugly.
Он получил пурпурное сердце во время своего выздоровления, но оставил его на кровати, когда выписывался.
He received his purple heart while convalescing, but left it on his bed when he was discharged.
16 октября 1998 года генерал Пиночет, который приехал из Чили в Соединенное Королевство для получения медицинской помощи и находился в процессе выздоровления в Лондоне, был взят под стражу полицейскими властями Соединенного Королевства в соответствии с ордером, выданным на основании возбужденного в Испании уголовного дела.
On 16 October 1998 General Pinochet, who had travelled from Chile to the United Kingdom for medical treatment and was convalescing in London, was placed under detention by United Kingdom police authorities pursuant to a warrant issued on the basis of the criminal proceedings opened in Spain.
Уже можно наблюдать первые проблески выздоровления Аргентины.
The first glimpses of Argentina's recovery can be seen.
Ожидаем полного выздоровления, ему не понадобится калоприемник.
We're looking at a full recovery, so no need for a colostomy bag.
Я больше не обязан молиться на алтаре выздоровления ежедневно.
I am no longer required to supplicate at the altar of recovery every day.
Выздоровления после рецессий 1991 и 2001 годов сильно отличались.
The recoveries from the recessions of 1991 and 2001 were very different.
После девяти месяцев сложного выздоровления, он кушает бифштекс с отличным соусом.
And after nine months of grueling recovery, he's now eating steak with A1 sauce.
Ставка упала до низкого уровня в течение периода выздоровления от недавнего кризиса.
The rate has come down to low levels only during the period of recovery from the immediate crisis.
На TEDxDU она рассказывает поразительную историю своего выздоровления - благодаря мудрости и совместным усилиям пациентов дома престарелых.
At TEDxDU she tells the remarkable story of her recovery - drawing on the collective skills and wisdom of a senior citizens' home.
За время своего выздоровления я узнал, что третье место в списке причин подростковой смертности занимает самоубийство.
I discovered during my recovery the third leading cause of death amongst teenagers is suicide.
Европа, Германия в частности, сильно критиковала подход США, когда центральный банк ставится в основу стратегии выздоровления.
Europe, Germany in particular, has been highly critical of the US approach of placing its central bank at the center of its recovery strategy.
Но даже если мировая экономика твёрдо встала на путь выздоровления, долговременная тенденция нарушилась значительно и навсегда.
But even if the world economy is on course to a firm recovery, the long-term trend has been severely and permanently disrupted.
Такие факторы действительно много значат при осуществлении экономического прогноза и при оценке успеха программы экономического выздоровления.
Such factors, indeed, matter very much for the economic outlook, and for judging the success of the recovery program.
Ирак показывает некоторые положительные признаки политического и институционного выздоровления, но будущие перспективы остаются, по словам Обамы, "неопределенными".
Iraq is showing some positive signs of political and institutional recovery, but the omens for the future remain, in Obama's own words, "messy."
Если к ним прислушаться, как это было во многих странах, результаты будут губительными, особенно учитывая хрупкость экономического выздоровления.
If heeded, as appears to be the case in many countries, the results will be disastrous, especially given the fragility of the recovery.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert