Exemplos de uso de "вызовах" em russo

<>
Мы уже говорим с убежденностью и ясностью об основных вызовах, стоящих перед нами. We already speak with conviction and clarity on the major challenges that face us.
Включение уведомлений пользователей о пропущенных вызовах Enable missed call notifications for a user
Прежде всего, есть смысл в опросах и вызовах статуса-кво. Above all, there is value in questioning and challenging the status quo.
Это научный экскурс о вызовах, стоящих перед человечеством в глобальную эпоху устойчивого развития. This is a scientific journey on the challenges facing humanity in the global phase of sustainability.
При вызовах одиночного объекта, например, newMeRequest, возвращается JSONObject. Single object calls such as newMeRequest return a JSONObject.
Доклад по-прежнему остается, главным образом, сводом фактов — фактов, свидетельствующих о многочисленных вызовах международному миру и безопасности. The report remains essentially a collection of facts — facts that reflect the large number of challenges to international peace and security.
В вызовах API можно будет использовать только одобренные разрешения Only approved permissions can be used in API calls
Давайте сосредоточимся на легитимных вызовах и угрозах, вместо того, чтобы впадать в плохие решения из-за паники и страха. Let's focus on what are the legitimate challenges and threats, but not lunge into bad decisions because of a panic, of a fear.
Подробнее о вызовах SDK Unity см. в справке по SDK Unity. To learn more about Unity SDK calls, you may refer to the Unity SDK reference here.
Страны с ядерными материалами должны обмениваться информацией о мерах, способствующих укреплению безопасности, повышать обмен разведданными об общих вызовах ядерной безопасности, обсуждать возможности проведения взаимных инспекций. Countries with nuclear materials should exchange information on how best to bolster security, increase intelligence-sharing on common nuclear-security challenges, and explore the possibility of conducting peer reviews.
Эти маркеры используются в вызовах API Graph для управления Страницами Facebook. Page access tokens are used in Graph API calls to manage Facebook Pages.
ЮНЕП наделена мандатом в отношении мониторинга экологической ситуации в мире и предоставляет установочные рекомендации и информацию в рамках раннего предупреждения о возникающих экологических угрозах и вызовах. UNEP has a mandate to keep the world environment situation under review and provides policy advice and early warning on emerging environmental threats and challenges.
Не мог бы ты следить за собой при вызовах на поклон? Would you please watch yourself on the curtain calls?
Секретариат сделает сообщение о вызовах транспортной логистики, представив проект, призванный помочь правительствам облегчить функционирование и определить конкурентоспособность их национальных логистических систем и значение транспорта для этих систем. The secretariat will make a presentation on supply chain challenges for transport, introducing a project aiming to help Governments to facilitate and measure their National Supply Chain competitiveness and the importance of transport in it.
Новый маркер доступа длительного действия, который можно использовать в вызовах API Graph. A new long-lived access token that you can use for Graph API calls.
Сжатое выступление Генерального директора дает нам четкое представление о различных вызовах, с которыми сталкивается Агентство в осуществлении возложенных на него функций и обязанностей, а также об ограниченности его ресурсов. The Director General's succinct statement gave us a comprehensive overview of the diverse challenges faced in carrying out the functions and responsibilities entrusted to the Agency, as well as its limited resources.
Вызов к службе возвращает скрытое значение uri, которое можно использовать в последующих вызовах: A call to the service will return an opaque uri value that you can use in later calls:
Рабочая группа была проинформирована г-ном Саки Асиманом, Генеральным директором Центра транспортных исследований для Западного Средиземноморья (СЕТМО), о транспортных тенденциях и вызовах в Средиземноморском регионе и соответствующей деятельности СЕТМО. The Working Party was informed by Mr. Saki Aciman, Director General of the Centre for Transportation Studies for the Western Mediterranean (CETMO), about transport trends and challenges in the Mediterranean region and related CETMO activities.
В последующих вызовах API Send используйте attachment_id для отправки того же вложения. On subsequent calls to the Send API, use the attachment_id to send the same attachment.
О многом говорит тот факт, что после дискуссии о бесчисленных глобальных вызовах на недавней Валдайской встрече министр иностранных дел Сергей Лавров назвал демонстрации этнических русских в молдавской столице Кишиневе «самым важным вопросом», требующим внимания. Tellingly, following a discussion of numerous global challenges at the recent Valdai meeting, Foreign Minister Sergei Lavrov identified a demonstration by ethnic Russians in Chișinău (Kishinev), Moldova’s capital, as the “most important question” to be addressed.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.