Sentence examples of "вызывают в воображении" in Russian
Все возможно, - люди вызывают в воображении мертвых, кто-то - врага, последний царь Вавилона вызвал в воображении пишущую руку на стене.
Everything is possible, like people conjuring up the dead, like some people conjure up an enemy, like the last king of Babylon conjured up the punishing hand on the wall.
"Чистый капитализм" и "глобализация" вызывают в представлении ужасные образы.
"Pure capitalism" and "globalization" evoke horrific images.
Архитекторы MVRDV доказывают, что настоящие приключения бывают не только в воображении - на примере Спейкениссе и его недавно построенной Книжной горы - 2 фотографии
The MVRDV architects prove that true adventures are not just in the head - drawing on the example of Spijkenisse and the recently erected Bücherberg (literally "book mountain") - 2 photos
Инвестор может выяснить, какие акции существенно недооценены или, напротив, переоценены, если попытается установить, насколько реальное положение дел в конкретно взятой компании делает данный инвестиционный объект лучше или хуже той картины, которая нарисована в воображении финансового сообщества.
The investor can best determine which stocks are importantly undervalued or overvalued by a shrewd determination of the degree to which the real facts concerning any particular company present an investment situation significantly better or significantly worse than that painted by the current financial image of that company.
Они вызывают в вас обоих что-то первобытное и гадкое.
It sets off something primal and disgusting in both of you.
Он связал различные ответвления популярного мифа с внушающими ужас историческими персонажами, чтобы прочно связать в воображении западной публики Восточную Европу с мракобесием и темнотой.
He linked the various strands of popular myth with historically frightful characters to cement the association of Eastern Europe with obscurantism and darkness in the popular imagination of the West.
В гостинице есть доктор, которого вызывают в случае, если нужна медицинская помощь?
The hotel has an on call doctor if there's any medical emergencies?
Последний скандал вряд ли заставит отреагировать на него власти Нигерии, даже если и окажется, что они и потратили миллионы долларов на открытия, существующие лишь в воображении Shell.
The latest scandal is unlikely to elicit vigorous responses from Nigeria's government, even though it has been paying millions of dollars for new oil finds that exist only in Shell's imagination.
Мисс Бэкстер в среду вызывают в качестве свидетеля.
Miss Baxter has been called to be a witness on Wednesday.
Я только говорю, что ты пережила в воображении последние моменты жизни убитой женщины.
I'm only saying that you envisioned the last moments of life of a woman who'd been killed.
Поэтому родителей вызывают в кабинет директора, потому что все в порядке.
Because that's why parents get called to the principal's office, because everything is okay.
Восстановление или поддержка того или иного правительства вызывает в воображении людей ненавистный призрак колониализма.
Restoring or securing it conjures up the dreaded specter of colonialism.
Последней его фантазией, появившейся в воображении в связи с недавней войной между Израилем и Хезболлой, был Новый Ближний Восток (NME), с американо-зависимыми государствами Израилем, Египтом, Иорданией и Саудовской Аравией, служащими опорой регионального порядка.
His latest reverie, envisioned in the thick of the recent fighting between Israel and Hezbollah, was the New Middle East (NME), with US clients Israel, Egypt, Jordan, and Saudi Arabia serving as the pillars of regional order.
Нет, меня вызывают в комнату академического отпуска.
No, they're calling us back to the sabbatical room.
В ответ на это Европейский центральный банк (ЕЦБ) сейчас усиливает меры стимулирования, присоединившись к Банку Японии и паре других центральных банков, которые показали, что «нижний нулевой порог», то есть невозможность отрицательных процентных ставок, является порогом лишь в воображении экономистов, придерживающихся традиционных взглядов.
Now, in response, the European Central Bank (ECB) has stepped up its stimulus, joining the Bank of Japan and a couple of other central banks in showing that the “zero lower bound” – the inability of interest rates to become negative – is a boundary only in the imagination of conventional economists.
В общем, снова представьте, нарисуйте в воображении: десять планет, одна планета, десять - одна. Верно?
Again, you know, mental, visual, 10 planets, one planet, 10 planets, one planet. Right?
Как минимум, Евросоюз нуждается в том, чтобы Турции продолжала, в соответствии с заключённым в марте соглашением, сдерживать поток беженцев на границах Турции и ЕС. Любые признаки того, что Эрдоган может развернуться против Европы, вызывают в связи с этим серьёзную озабоченность.
At the very least, the EU needs Turkey to continue, according to the deal struck in March, to stem the flow of refugees to its borders; any indication that Erdoğan may be turning against Europe is thus a cause for serious concern.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert