Sentence examples of "вызывающем" in Russian

<>
Например, когда умеренный раздражитель разбавляется в не вызывающем раздражение растворе, на определенном этапе смесь в целом вряд ли будет вызывать раздражение; For example, when a mild irritant is diluted in a non-irritating solution, there comes a point where the overall mixture would be unlikely to cause irritation;
Чтобы устранить эту ошибку, определите, выполняется ли установка кластерного сервера почтовых ящиков на узле, вызывающем проблему. Если установка не выполняется, повторно запустите ее, чтобы завершить сбойную установку кластерного сервера почтовых ящиков. To address this error, determine whether CMS installation is still in progress on the affected node and, if not, rerun setup to complete the failed CMS installation.
будучи встревожена сообщениями Международного комитета по контролю над наркотиками о многочисленных попытках во всех регионах мира организовать утечку значительного количества эфедры (в виде растительного сырья или в переработанном виде), а также о вызывающем тревогу увеличении попыток организовать утечку 1-фенил-2-пропанона и фенилуксусной кислоты, Alarmed that large numbers of diversion attempts involving considerable amounts of ephedra (as plant material or in processed form) in all regions of the world, as well as alarming increases of diversion attempts involving 1-phenyl-2-propanone and phenylacetic acid, have been reported by the International Narcotics Control Board,
Но еще более интересно то, что есть легенда, что морозник - это ключевой ингридиент в зелье вызывающем Дьявола. Even more interesting though, is the legend that hellebore is the key ingredient in a potion meant to summon the Devil.
Вызываемый вирусом поверхностный некроз (PTNRD) Superficial necrosis caused by virus (PTNRD)
Чикаго вызывает мисс Джоан Винфилд. Chicago calling Miss Joan Winfield.
Принуждение к общей идентичности вызывает мятежное сопротивление, акцентирующее отличия. Forcing people to adhere to a common identity fosters a rebellious insistence on difference.
Это классические обстоятельства, вызывающие сожаление. These are the classic conditions that create regret.
Производство веществ, способных вызывать разрушение озонового слоя, запрещено. The production of substances that could affect the depletion of the ozone layer is banned.
Я вызываю тебя на дуэль. I challenge you to a duel.
Который вызывает эйфорию, радость, взволнованность. That triggers euphoria, elation, exhilaration.
Добыча вызывает землетрясения в Оклахоме. It induces earthquakes in Oklahoma.
Уже один этот факт вызывает серьезную озабоченность. That fact alone gives rise to considerable concern.
Коммунистическое прошлое вызывало менее болезненный душевный анализ. The Communist past involved less painful soul-searching.
Что часто вызывает реакцию полимеризации? What often provokes polymerization?
Эпидемия ожирения не должна вызывать удивления потому, что многие аспекты современной жизни способствуют ее распространению. An epidemic of obesity should come as no surprise because many aspects of contemporary life promote it.
Его брат Ярослав всегда вызывал общественное недоверие. His brother, Jaroslaw, has always evoked popular mistrust.
Вы даже можете вызывать камни? Canst thou summon up the very rocks?
Существует правило транспорта, вызывающее уведомления подсказок политики. A transport rule exists that invokes Policy Tip notifications.
Система голосовой почты запрашивает у вызывающего абонента псевдоним пользователя. The voice mail system prompts the caller for the user's alias.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.