Beispiele für die Verwendung von "выиграло" im Russischen
Это видео, которое выиграло награду, как самый лучший документальный фильм года.
And this is a video that has actually won an award as the best documentary of the year.
Комитет считает, что будущее логическое обоснование по разделу 2 выиграло бы от включения более конкретных показателей достижения результатов и/или показателей для оценки работы, что способствовало бы облегчению их понимания и повышению их полезности как инструментов управления.
The Committee is of the view that future logical frameworks under section 2 might benefit from the inclusion of more specific indicators of achievement and/or performance measures that facilitate comprehension and increase their utility as management tools.
В свою очередь, мы рассмотрели доклад Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам и доклад по Проекту тысячелетия, подготовленный под руководством профессора Джеффри Сакса; наконец, мы провели интенсивные консультации по докладу Генерального секретаря, озаглавленному «При большей свободе: к развитию, безопасности и правам человека для всех», содержание которых выиграло за счет многочисленных предложений государств-членов и различных групп.
In their turn, we took up the report of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change and the report of the Millennium Project prepared under the leadership of Professor Jeffrey Sachs; finally, we engaged in intensive consultations on the basis of the report of the Secretary-General entitled “In larger freedom: towards development, security and human rights for all”, enriched by many contributions from Member States and from a variety of groups.
В действительности вопрос очень сложен, и мандат, за который проголосовало большинство избирателей, не будет предоставлен тому лицу, которое «выиграло» выборы.
But reality is more complex, and the genuine democratic mandate did not go to the person who claims to have “won” the election.
Оно прибегло к той же самой методике запутывания, которая так хорошо помогла идеологам Брексита во время подготовки к референдуму, – и выиграло голосование.
It resorted to the same obfuscation that had served the Brexiteers so well during the referendum – and won the vote.
Например, он мог бы оговорить, что разрешит референдум о независимости в том случае, если запросившее о нем региональное правительство выиграло выборы абсолютным большинством голосов, уже имея это требование в своей программе.
For example, the EU could stipulate that it will sanction an independence referendum if the regional government requesting it has already won an election on such a platform with an absolute majority of the voters.
Сохранив стабильные фиксированные цены на услуги государственных учреждений, государство выиграло бы сразу по двум направлениям: инфляция бы осталась под контролем, в то время как новые побудительные мотивы переместили бы инвестиции в экспортное производство.
By keeping the price of public services frozen, the government would win on two fronts: inflation would be held in check and altered incentives would shift investment from the domestic sector towards exporting firms.
Как должен выглядеть портфель, составленный из акций S&P 500, который гарантированно выиграет у индекса S&P 500?
What does a portfolio made up of S&P 500 stocks that is guaranteed to outperform the S&P 500 index look like?
Похоже, он выиграл у сэра Джона Буллока целое состояние.
Apparently he took a fortune off Sir John Bullock.
Нам сейчас очень важно выиграть, Гас.
It's never been more important for us to score a win here, Gus.
В этом случае, нет ни противоречия между эффективностью рынка и способностью HFT выиграть у рынка, и нет ничего в HFT, что делает рынок более эффективным.
In this case, there is neither a contradiction between market efficiency and the ability of HFT to consistently outperform the market nor is there necessarily anything about HFT that makes markets more efficient.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung