Beispiele für die Verwendung von "выиграют" im Russischen mit Übersetzung "gain"
Больше всего от улучшения торговли выиграют развивающиеся страны.
Developing countries stand to gain the most from improving trade facilitation.
признавая, что государства-члены выиграют от обмена опытом внедрения новшеств в области государственного управления,
Recognizing that Member States stand to gain from the sharing of experiences in public administration innovation,
В конечном итоге, те, кто играют в азартные игры в Лас-Вегасе, проиграют больше, чем выиграют.
In the end, those gambling in Las Vegas lose more than they gain.
Как и при любом компромиссе, в данном случае обе противоборствующие стороны от этого как выиграют, так и проиграют.
As with any compromise, the contending parties would both gain and lose from this arrangement.
Процедуры представления докладов выиграют в результате рационализации, а промежуток времени между представлением докладов и их рассмотрением в соответствующих комитетах сократится.
Reporting procedures would gain by being streamlined and the time lag between the submission of reports and their examination by the committees concerned should be reduced.
Все страны выиграют от отмены тарифных квот, затрагивающих текстильные изделия и предметы одежды, и их полной интеграции в систему норм ВТО.
All countries would gain from the removal of tariff quotas affecting textiles and clothing products and their full integration under WTO disciplines.
если в повестке текущего раунда сделать акцент на развитии, если профинансировать поддержку принимаемых решений и сопутствующие издержки, то развивающиеся страны выиграют много.
if the agenda of the current round is reoriented towards development, and if assistance is provided to manage implementation and adjustment costs, developing countries can gain much.
Второе наше послание было оптимистичнее: если в повестке текущего раунда сделать акцент на развитии, если профинансировать поддержку принимаемых решений и сопутствующие издержки, то развивающиеся страны выиграют много.
Our second message was optimistic: if the agenda of the current round is reoriented towards development, and if assistance is provided to manage implementation and adjustment costs, developing countries can gain much.
Официальной реакцией на это должно быть заявление о том, что ни одну страну нельзя заставлять увеличивать заработную плату и что все выиграют от повышения производительности с помощью структурных реформ.
The official response to this is that no country should be forced to increase wages, and that everybody gains if structural reforms increase productivity.
Но надо запомнить одно: Индия и подобные ей страны больше выиграют, принимая активное участие в обсуждении и принятии решений в рамках ВТО, нежели оставаясь в тени или постоянно находясь в оппозиции.
But a rule to remember is that even if this is not achieved, India and countries like it will gain more by being active participants in WTO deliberations than by withdrawing or being habitual naysayers.
В долгосрочном периоде США ничего не выиграют – а рисковать будут многим, – продолжая поддерживать нефтяные эмираты, которые финансируют мусульманские экстремистские группировки и медресе от Филиппин и Индии до Южной Африки и Венесуэлы.
In the long term, the US will gain nothing – and risk much – by continuing to back oil sheikhdoms that fund Muslim extremist groups and madrasas from the Philippines and India to South Africa and Venezuela.
Например, рабочие, занятые в области электроснабжения, осознают, что, как потребители, они выиграют от понижения цен во всей экономике гораздо больше, чем потеряют в качестве ренты, которую они получают в своих фирмах.
For example, electricity workers would realize that, as consumers, their gains from lower prices throughout the economy more than compensate them for the loss of rents in their own firms.
Те развивающиеся страны, которые имеют сравнительные преимущества в рамках этого способа предоставления услуг, несомненно, выиграют в результате принятия обязательств в отношении этого способа, который по-прежнему остается наименее используемым способом с точки зрения потоков торговли, а также числа и масштабов конкретных обязательств в рамках ГАТС.
Those developing countries that have a comparative advantage in this mode of supply would of course gain as a result of commitments in this mode, which remains the least utilized in terms of trade flows and number and depth of specific commitments under the GATS.
Цель данной политики, согласно министру обороны Джеймсу Мэттису, заключается в том, чтобы убедить противников, что «они ничего не выиграют, зато всё проиграют, если применят ядерное оружие». Но, по сути, речь идёт об отмене проводившейся на протяжении 40 лет политики США, направленной на сокращение запасов ядерного оружия и содействие ядерному нераспространению.
This policy – aimed, according to Defense Secretary James Mattis, at convincing adversaries that “they have nothing to gain and everything to lose from the use of nuclear weapons” – amounts to a reversal of 40 years of US leadership on reducing nuclear stockpiles and encouraging non-proliferation.
Остальная часть региона определенно тоже выиграет от этого.
The rest of the region stands to gain, too.
Китай может многое выиграть, отказавшись от такого подхода.
China has much to gain by avoiding such a strategy.
Можно было бы серьёзно выиграть, тщательно изучив уроки Японии.
There is much to be gained by studying carefully the lessons of Japan.
Правда, однако, в том, что Китай не выиграет от неудач Запада.
But the truth is that the West’s loss is not China’s gain.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung