Sentence examples of "выкачивание воздуха" in Russian
Причина, по которой Древние решили обеспечивать этот комплекс геотермической энергией в том, что мы сидим как раз в самой в кальдере спящего супервулкана, точнее - ранее спавшего, потому что выкачивание всей этой энергии из магматической камеры сделало его чрезвычайно активным.
The reason the Ancients chose to power this facility on geothermal energy is because we're sitting right smack in the caldera of a dormant super volcano, or should I say formerly dormant, because drawing all this energy from the magma chamber has made it extremely active.
Выкачивание собственных страновых резервов может не быть идеальным решением, но, по крайней мере, делается это быстро.
Tapping a country’s own reserves may not be an ideal option, but at least it is fast.
Проблема загрязнения воздуха в Токио даже больше, чем в Нью-Йорке.
Tokyo's air pollution problem is even worse than that of New York.
При таком сценарии выкачивание воды будет вестись ещё более агрессивными методами, чем сейчас, что не будет способствовать устойчивому развитию. Запасы воды, ограниченные уже сегодня, будут исчерпываться невиданными темпами. Эта ситуация будет лишь подливать масло в огонь растущих беспорядков.
In this scenario, water extraction will become even more unsustainable than it already is, with already-limited stores depleted faster than ever – a situation that could fuel further turmoil.
Предельные издержки производства сланцевой нефти (затраты на выкачивание из уже существующих скважин) варьируются от 55 до 70 долларов за баррель.
The marginal cost of shale-oil production (the expense of continuing to pump an existing well) varies from $55 to $70 per barrel.
Из-за проблемы загрязнения воздуха, велосипеды, возможно, однажды заменят автомобили.
Because of the problem of air pollution, the bicycle may some day replace the automobile.
Например, в штате Гуджарат, Индия, правительство сократило выкачивание грунтовых вод, предоставляя энергию всего на восемь часов в день.
For example, in Gujarat, India, the government has reduced groundwater pumping by offering power for just eight hours per day.
Качество воздуха ухудшилось за последние несколько лет.
Air quality has deteriorated these past few years.
Опасность злоупотреблений такими водами человеком аналогична опасности злоупотребления ежегодно пополняемыми связанными грунтовыми водами и включает не только нерациональные методы бурения водяных и других скважин, практику их крепления и перекрытия, чрезмерное выкачивание и межпластовое загрязнение, но и последствия в виде изменения методов землепользования, режима пополнения, давления, солености и качества воды.
The risk of human-induced abuse coincides with that for annually recharged, connected groundwaters and include not only inappropriate water and other drilling, casing and capping practices, over-abstraction and inter-aquifer contamination but also impacts of changing land use, its consequences for recharge, pressure salinization and water quality.
Соответствующий альтернативный способ предусматривает выкачивание кислоты с последующей нейтрализацией и расплавление металлического корпуса в мастерской, где производится литье цветных металлов.
An appropriate alternative is the draining of the acid, with subsequent neutralization, and melting of the metal casing in a non-ferrous foundry.
Дома должны строиться так, чтобы впускать много света и много свежего воздуха.
Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert