Beispiele für die Verwendung von "выкорчевывая" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle9 uproot9
Кроме того, он способствует ухудшению экологической ситуации, выкорчевывая деревья и практикуя захоронение химических отходов на оккупированных сирийских арабских Голанах. Furthermore, it has contributed to the deterioration of the environment by uprooting trees and disposing of chemical wastes in the occupied Syrian Arab Golan.
Израильские власти разрушают окружающую среду Голан, выкорчевывая деревья, выжигая леса и разрешая производить сброс неочищенных химических отходов с предприятий в израильских поселениях. Israeli authorities have depleted the Golan environment by uprooting trees, burning forests and allowing dumping of untreated chemical waste from factories in the Israeli settlements.
Израильская делегация, очевидно, забыла, что Израиль вносит вклад в опустынивание на оккупированных арабских территориях, лишая арабских граждан их необъемлемого права на доступ к водным ресурсам и распахивая землю, выкорчевывая деревья и производя захоронения ядерных и химических отходов на оккупированных арабских территориях. The Israeli delegation had evidently forgotten that Israel was contributing to desertification in the occupied Arab territories by depriving Arab citizens of their inalienable right to access water resources, and by stripping land, uprooting trees, and burying nuclear and chemical waste in the occupied Arab territories.
Мы будем действовать, не оккупируя террористическую инфраструктуру, а выкорчевывая ее, даже если палестинский снайпер будет использовать священные места — в частности, церковь Рождества в Вифлееме — в качестве бункера для ведения огня по израильским солдатам из ее окон и будет пытаться найти убежище в ее святынях в нарушение самых элементарных норм. We will act not to occupy, but to uproot the terrorist infrastructure, even as Palestinian gunmen use Holy Sites — including Bethlehem's Church of the Nativity — as a bunker, firing at Israeli soldiers from its windows and seeking refuge in its sanctuary, in violation of the most basic norms.
На оккупированных сирийских Голанах оккупационные власти строят поселения, планируют земли, выкорчевывают деревья, разрушают сектор сельского хозяйства, монополизируя водные ресурсы и вводя чрезмерные налоги. In the occupied Syrian Golan, the occupier was building settlements, levelling land, uprooting trees, and destroying the agricultural sector by monopolizing water supplies and imposing exorbitant taxes.
Израильские власти продолжают устанавливать противопехотные мины на 100 гектарах земли вдоль пограничной полосы Голан, запрещают фермерам возделывать их земли и выкорчевывают растущие на них деревья84. The Israeli authorities have continued to lay anti-personnel landmines on 100 hectares of land along the Golan border strip, banning farmers from cultivating their lands, and uprooting trees.84
На оккупированных сирийских Голанах оккупационные власти продолжают отказывать в праве на возвращение сирийским гражданам, изгнанным в 1967 году, и продолжают создавать поселения, выкорчевывать деревья, ровнять с землей все живое и захватывать ресурсы. In the occupied Syrian Golan, the occupying authorities still refused to allow Syrian citizens expelled in 1967 to return and continued to construct settlements, uproot trees, level land and seize resources.
Израильские силы оккупации не только осуществляют бомбардировки, в результате которых гибнут и получают ранения мирные граждане, они также разрушают государственные и частные здания, выкорчевывают фруктовые деревья, умышленно совершают нападения на объекты инфраструктуры, разрушают дороги, соединяющие палестинские города и деревни. In addition to all the deaths and injuries, many public and private buildings have been bombed and destroyed by the Israeli forces of occupation; those forces have uprooted fruit trees, have deliberately attacked the infrastructure and have destroyed roads linking Palestinian towns and villages.
Не является новостью то, что Израиль продолжает использовать в качестве мишени гражданское палестинское население, сохраняет круглосуточный комендантский час на Западном берегу, незаконно содержит в заключении задержанных, не имея на то никаких юридических оснований, совершает произвольные убийства и производит аресты, намеренно разрушает дома палестинцев, выкорчевывает принадлежащие им деревья и уничтожает их собственность. It was no news that Israel continued to target the civilian population, maintained round-the-clock curfews in the West Bank, held detainees with no legal basis whatsoever, committed wanton murders and made arrests, deliberately destroyed the homes of Palestinians, and uprooted their trees and destroyed their property.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.