Beispiele für die Verwendung von "выложила" im Russischen

<>
Да, если бы команда выложила еще 10 миллионов долларов за такое ничтожество, ты знал, что твоя карьера закончилась бы. Yeah, if the team shelled out 10 million more dollars to that stiff, you knew your career would be toast.
Все вечерние наряды выложены на столах. All the party clothes are laid out on the trestle tables.
Мой кузен выложил пару тысяч за спринцевание гранатовым соком. My cousin shelled out two grand for a pomegranate enema.
Шантажист сказал, что выложит пленку в сеть, если она не заплатит $5,000. The blackmailer said that he would post the video online if she didn't pony up $5,000.
Работайте с нами, и мы выложим для вас 5-летний план. Let us come by, and we'll lay out our five-year plan for you.
Что ж, в течение прошлого года, этот парень выложил немалые деньги, чтобы оплатить долговременный уход за своей матерью. Well, during the past year, the guy has shelled out some major cash to pay for his mother's long-term care bills.
В ноябре 2013 года руководство отдела полиции в Суонси, штат Массачусетс, не скрывая раздражения, выложило почти 750 долларов, чтобы вернуть «к жизни» один из своих компьютеров. Вирус «настолько сложный и эффективный, что вам приходится покупать эти биткоины, о которых мы никогда не слышали», рассказал в интервью местной газете лейтенант полиции из Суонси Грегори Райан (Gregory Ryan). The Swansea, Massachusetts, police department grumpily ponied up $750 to get back one of its computers in November 2013; the virus “is so complicated and successful that you have to buy these bitcoins, which we had never heard of,” Swansea police lieutenant Gregory Ryan told his local newspaper.
Мы выложили эти области, но, конечно, люди могли строить вокруг все, что им захочется. And we laid out the zoning, but of course, people could build all around it however they wanted to.
К февралю 2014 года у WhatsApp было 450 миллионов пользователей, и Facebook выложил 19 миллиардов долларов на приобретение стартапа, штат которого составлял всего 50 человек. By February of 2014, WhatsApp had reached about 450 million users, and Facebook shelled out $19 billion to acquire the startup, with its staff of only 50 people.
И вот, что мы можем сделать - мы можем выложить рамки одну к другой, или сложить их одна на другую. And so what we can do is we can lay out the frames side by side or stack them up.
Поразительно, что ни один из руководителей высшего ранга, которых я знаю, не выложил каких-либо деталей того, как экспертиза его или его учреждений могла бы быть применена для достижения коллективной цели стабильности. It is striking that no senior executive of whom I am aware has laid out in any detail how his or her institution's expertise could be deployed in pursuit of the collective goal of stability.
Я только выложила всё на стол. I just laid everything out on the table.
Я выложила фотку и собрала 200 лайков. I posted a picture on Instagram, and it got 200 likes.
Эшлин только что выложила фотку мини-пиццы. Ashlin just posted a pic of a mini-pizza.
Я даже не помню, как выложила эту фотку в твиттере. I don't even remember tweeting that picture.
Почему такая выдающая девочка, как Саманта, выложила в сеть своё фото в лифчике? Why would a brilliant kid like samantha Put a photo of herself in a bra online?
Сперва она выложила в Фейсбук фотографию, на которой видно, как она учит детей читать. At first she put out on Facebook a picture on which it is visible how she is teaching her children to read.
Она загрузила это на отдаленный сервер, до того как выложила бы это в блоге. She would upload her blog entries to a remote server before posting them.
Да, она только что выложила в Инстаграм фотку со студенческой вечеринки в Северо-Западном округе. Yeah, she just instagrammed from a frat party at Northwestern.
В марте она выложила на YouTube видео нижней части ствольной коробки AR-15, из которой можно гарантированно производить сотни выстрелов. In March, it released a YouTube video of a 3D-printable AR-15 lower receiver that can fire hundreds of rounds without failing.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.