Beispiele für die Verwendung von "вынудили" im Russischen mit Übersetzung "make"
Позорно то, что нас вынудили устыдиться наших естественных особенностей, сущности того, что определяет нас как людей.
It's a shame we're made to feel guilty about our natural features, the essence of what defines us as individuals.
Вторая годовщина «Арабской весны» в Египте была отмечена беспорядками на площади Тахрир, которые вынудили многих наблюдателей опасаться, что их оптимистичные прогнозы 2011 года не оправдались.
The second anniversary of the “Arab Spring” in Egypt was marked by riots in Tahrir Square that made many observers fear that their optimistic projections in 2011 had been dashed.
В 90-ые годы в развивающихся странах мы допустили серьезную и дорогостоящую ошибку, когда вынудили национальные правительства ввести плату за школы для того, чтобы сбалансировать бюджет.
In the 1990's, we in the development community made a serious and costly blunder by pressuring national governments in developing countries to impose school fees in order to help achieve balanced budgets.
Да, мы так сказали и нам жаль, но последние новости вынудили нас вернуться к вам, и если вы нам не поможете, мы не станем скрывать ваше имя.
We did and we're sorry, But this is going to make the news And your name will come out.
Хотя был достигнут определенный прогресс в удовлетворении потребностей в гуманитарной помощи и в восстановлении, задержки с выделением ресурсов не дали возможности провести соответствующие мероприятия до начала посевного сезона и до того, как проливные дожди вынудили приостановить восстановительные работы.
While some progress has been made in meeting humanitarian and recovery needs, delays in the commitment of resources have hampered efforts to implement activities in time for the planting season and before the heavy rains halt rehabilitation work.
Я вынуждена попросить вас прекратить каламбурить.
I'm gonna have to ask you to stop making puns now.
Вы сделали деловое предложение, Я вынужден отклонить его.
You made a business proposal, I'm obliged to reject it.
Нам придётся совершить вынужденную посадку в аэропорту Бейкерсфилда.
We're going to make an emergency landing at Bakersfield Airport.
Нужно что-то неожиданное, чтобы вынудить их сделать ошибку.
We have to surprise them into making a mistake.
Адам, я вам предлагаю это не потому что вынужден.
Adam, I'm not making this offer because I have to.
Пытка вынудила его признаться в преступлениях, которых он не совершал.
The torture made him confess to crimes he had not committed.
Поэтому НФО вынужден принимать решения относительно гражданской жизни народа Алжира.
This is why the LN has to make decisions concerning the civil life of the Algerian people.
Потому что мы вынуждены, нам нужно сделать выбор, куда же смотреть?
Because we have to, we have to make a choice, do I look here or do I look here?
Он вынужден был заложить всё своё имущество, чтобы взять заём в банке.
He had to mortgage all his life savings to make a bank loan.
Я часто вынужден покидать автостраду в поисках другого пути до долгожданного дома.
And I often have to leave the freeway and look for different ways for me to try and make it home.
И как вы видите, я вынужден был сам искать свой путь в жизни.
And so, you see, I have to make my own way in the world.
Она подтверждает, что была вынуждена солгать из-за Прово, который заставил ее, угрожая.
She's going to testify that she was blackmailed by Provo into making a false report.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung