Beispiele für die Verwendung von "вынуждали" im Russischen

<>
Врачи вынуждали нас принимать решение. And these were being pressed upon us by the doctors.
Его так долго вынуждали молчать, что это стало условным рефлексом. He was rendered silent for so long, it became a conditioned response.
На протяжении нескольких лет американские официальные лица вынуждали Китай повысить курс своей валюты. For several years, American officials have pressed China to revalue its currency.
Но даже проводимые регуляторами финансовые "стресс-тесты" не вынуждали банки признать эту неудобную правду. But even the financial "stress tests" conducted by regulators did not require the banks to acknowledge that inconvenient truth.
либо сокращать дефицит бюджета, к чему призывали господствующие течения в экономической теории, либо же раздувать государственные расходы, к чему вынуждали левоцентиристские экономисты. 2. reduce the budget deficit, in line with mainstream economic thinking, or boost government spending, as many left-of-center economists were arguing?
2. либо сокращать дефицит бюджета, к чему призывали господствующие течения в экономической теории, либо же раздувать государственные расходы, к чему вынуждали левоцентристские экономисты. 2. reduce the budget deficit, in line with mainstream economic thinking, or boost government spending, as many left-of-center economists were arguing?
Вплоть до конца декабря 1980 года государственных служащих-женщин неизменно вынуждали подписывать документ, в котором они соглашались освободить занимаемую должность после вступления в брак. Until the end of December 1980 female public officers were invariably required to sign a contract in which they agreed to vacate their posts upon contracting marriage.
Громкие жалобы об ухудшении качества воздуха все больше вынуждали Гонконг и Гуандун начать совместную программу, в рамках которой ряд станций мониторинга теперь предоставляет данные о выбросах. Increasingly loud complaints about deteriorating air quality have goaded Hong Kong and Guangdong into embarking on a joint program in which a series of monitoring stations now provides emissions data.
таблица оценки рисков ОООНКИ не охватывала риски и соответствующие меры по их устранению, основанные на практическом опыте политического кризиса и кризиса в области обеспечения безопасности в стране, которые вынуждали в прошлом эвакуировать персонал. The UNOCI risk assessment matrix did not cover the risks and appropriate mitigation measures based on lessons learned from the political and security crises in the country, which had led to the evacuation of staff in the past.
Как, например, после кризиса 2008 года. В то время как США вынуждали Китай позволить повышение курса своей валюты, высокопоставленные чиновники в Центральном банке Китая начали приводить доводы, что Америке необходимо увеличить сбережения, сократить дефицит и продвигаться в сторону дополнительного использования вместе с долларом в качестве резервной валюты также специальных прав заимствования (СПЗ), выпускаемых МВФ. For example, after the 2008 financial crisis, while the US pressed China to let its currency appreciate, officials at China’s central bank began arguing that America needed to increase its savings, reduce its deficits, and move toward supplementing the dollar’s role as a reserve currency with IMF-issued special drawing rights.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.