Beispiele für die Verwendung von "выпавшие" im Russischen
Они вынесли все выпавшие им на долю испытания с храбростью и самопожертвованием, непревзойденными в истории Китая или какой-либо другой страны.
They rose to their ordealwith a bravery and self-sacrifice unsurpassed in China's or anyone's history.
Конференция решительно осудила жестокие террористические акции, выпавшие на долю Соединенных Штатов, приведшие к огромным человеческим жертвам среди представителей различных национальностей и вызвавшие широкомасштабные разрушения и ущерб в Нью-Йорке и в Вашингтоне.
The Conference strongly condemned the brutal terrorist acts that befell the United States, caused huge losses in human lives from various nationalities and wreaked tremendous destruction and damage in New York and Washington.
Направление «доступ» предусматривает реализацию программ и предоставление услуг, призванных обеспечить, чтобы все люди, особенно неимущие, обездоленные и выпавшие из поля зрения, могли осуществлять свои права, делать свободный и продуманный выбор в вопросах охраны своего сексуального и репродуктивного здоровья, а также иметь доступ к информации о сексуальном и репродуктивном здоровье и сексуальному образованию и пользоваться высококачественными услугами.
Access: Programs and services to ensure that all people, particularly the poor, marginalized, and underserved, are able to exercise their rights, make free and informed choices about their sexual and reproductive health, and access sexual and reproductive health information, sexuality education, and high-quality services.
Что касается серьезного намерения нашего народа преодолеть испытания, выпавшие на его долю в результате превратностей нашей истории, и решимости Организации Объединенных Наций и международного сообщества оказать безоговорочную поддержку — и в этой связи правительство Гаити вновь заявляет о своей признательности за оказанную помощь, — Гаити по-прежнему убеждена в том, что она выйдет из этого кризиса закаленной и вновь займет место, которое по праву уготовано ей судьбой.
On the strength of the clear determination of our people to overcome the trials arising from the vicissitudes of our history, and on the strength of the unconditional support of the United Nations and the international community — and once again the Haitian Government renews its gratitude for the help received — Haiti remains convinced that it will emerge tempered by this crisis and that it will regain the place rightfully assigned to it by destiny.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung