Beispiele für die Verwendung von "выплатой" im Russischen mit Übersetzung "repayment"
Übersetzungen:
alle2829
payment1594
compensation490
pay362
disbursement115
repayment84
payout74
payoff12
annuity7
paying back1
refund1
andere Übersetzungen89
Средства поступают из различных источников, включая сборы и штрафы за загрязнение окружающей среды, займы и субсидии от международных доноров и международных финансовых учреждений, погашение займов с выплатой процентов, поступления в результате приватизации, долговые свопы и прибыль от финансовых операций.
Funds are derived from a variety of sources, including pollution charges, pollution fines, loans and grants from international donors and international financial institutions, loan repayments with interest, proceeds from privatization, debt swaps and profits from financial operations.
Экологические фонды получают денежные средства из широкого круга источников, включая сборы за загрязнение окружающей среды, штрафы за загрязнение окружающей среды, займы и субсидии от международных доноров и международных финансовых учреждений, погашение займов с выплатой процентов, поступления в результате приватизации, долговые свопы и прибыль от финансовых операций.
The environmental funds receive money from a variety of sources, including pollution charges, pollution fines, loans and grants from international donors and international financial institutions, loan repayments with interest, proceeds from privatization, debt swaps, and profits from financial operations.
97 процентов всех запланированных выплат возвращаются к нам вовремя.
97 percent of all the scheduled repayments came back to us on time.
Так как уровни выплат резко упали, микро-кредитование застопорилось.
As repayment rates plummeted, micro-lending ground to a halt.
Предполагается также ограничить размер выплат по кредиту определённым процентом от доходов.
There would also be a cap on repayments as a percentage of income.
Тем не менее, планируемый «пик выплат» в этом году представляет серьезную трудность в краткосрочном периоде.
Nonetheless, repayment “spikes” this year constitute a real short-term challenge.
И то, и другое косвенным образом идет на пользу кредиторам, так как способствует выплате долгов.
Both developments indirectly benefit lenders because they facilitate the repayment of debts.
Иными словами, Греция получит более легкие среднесрочные выплаты в обмен на 40 лет долговой кабалы.
In other words, Greece will gain easier medium-term repayments in exchange of 40 years of debt serfdom.
Выплаты по кредитам поступали также и от других крупных должников, включая Индонезию, Филиппины, Сербию и Турцию.
Repayments followed from other large debtors, including Indonesia, the Philippines, Serbia, and Turkey.
1. Кризис ликвидности – когда компании не хватает оборотных средств (ликвидности) для выплаты по задолженностям в срок.
1. Cash flow insolvency – this is when a company does not have enough cash flow (liquidity) to meet debt repayments as they become due.
Это подрывает значимость МВФ и лежит в основе ранних выплат, которые и оставили МВФ почти без дохода.
This undermines the IMF's relevance and is at the root of the early repayments that have left the Fund with almost no income.
В Габоне, где выплата задолженности «съедает» до 45 процентов наших государственных ресурсов, дела сегодня обстоят именно так.
That is the case in Gabon today, with debt repayment eating up 45 per cent of our public resources every year.
Процесс реструктуризации охватывал процедуры и системы, пересмотр процентных ставок, банковские соглашения, условия выплаты кредитов и комплектование штатов.
The restructuring covered procedures and systems, revision of interest rates, banking agreements, credit repayment conditions and staffing.
Кредиты являются беспроцентными при условии их погашения в течение месяца. Ant Financial предусмотрены только штрафы за несвоевременную выплату.
The loans are interest free if paid back within the month, with the only fee that Ant Financial would receive being fines for late repayment.
Такие изменения повлияют на процентную ставку; в общем, если срок выплаты будет меньшим, действующая процентная ставка будет снижена.
Such changes will impact the interest rate; in general, the shorter the repayment period, the lower the effective interest rate.
Большие международные банки наводняют регион огромным количеством краткосрочных вложений, а затем внезапно требуют немедленных выплат, не желая давать кредиты.
Big international banks pour in lots of short term capital into a region, and then suddenly pull the plug, demanding immediate repayments, and being unwilling to roll over the credits.
Женщины лучше, чем мужчины, выполняют обязательства по регулярным выплатам займа и тратят свои доходы на здоровье и образование детей.
Women are more likely than men to meet regular repayments and to spend their earnings on children’s health and education.
Мы надеемся, что по итогам этой конференции, если не раньше, будет объявлен мораторий на выплату Гренадой своей внешней задолженности.
We hope that, as a result of that conference, if not before, there will be a moratorium on Grenada's debt repayment.
Суть намного проще, чем приведенное выше высказывание: обычно считается, что повышающаяся стоимость залога предполагает более высокую вероятность выплаты долга.
What this means is simpler than it sounds: the rising value of collateral tends to be seen as offering higher repayment probabilities.
В отношении беднейших стран мира - смелое аннулирование долгов, чтобы новая помощь не была простой перекачкой денег на выплату старых долгов.
For the poorest countries in the world, a bold cancellation of debts, so that new aid is not simply recycled for debt repayments.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung