Beispiele für die Verwendung von "выполнении проекта" im Russischen
Осуществляет связь с Учреждением-исполнителем ФГОС для получения помощи, требуемой при выполнении проекта, которая может осуществляться в виде конкретных технических указаний по проектной деятельности или в виде содействия в поиске и привлечении экспертов.
To liase with the GEF executing agency to obtain the assistance needed during project implementation, which may include technical directives for project activities or assistance in identifying and engaging experts.
В следующих разделах представлена информация о выполнении проекта.
The following topics provide information about project execution.
Архитектурные и проектно-конструкторские услуги используются в ходе всего периода реализации инвестиционного проекта, включая прединвестиционные этапы (например, подготовка технико-экономических обоснований), проработку проекта (например, архитектурное и строительное проектирование) и выполнение проекта (например, производственная деятельность).
Architectural and engineering design services are used throughout the development of an investment project, including the stages of pre-investment (e.g., feasibility studies), project execution (e.g., architectural and structural design) and project implementation (e.g., production activities).
При этом важно помнить, что и при осуществлении проекта возможны коррупция, ненадлежащее управление и неэффективное использование средств (хотя доноры, видимо, полагают, что в этом отношении они подвергаются меньшему риску, так как контролировать выполнение проекта легче, чем всю систему управления государственными расходами).
It is important to bear in mind, however, that there can also be corruption, mismanagement and inefficiency in project implementation (though donors may feel less exposed to risk on this account since they have greater control over project implementation than over the general expenditure management system).
Просмотр сведений о затратах, которые понесла организации при выполнении проекта.
View detailed information about the costs that your organization has committed to incur for a project.
К тому же, чем более точны сметы, тем менее вероятно, что при выполнении проекта появятся какие-либо проблемы (и, соответственно, потребуются дополнительные ресурсы).
In addition, the more accurate the estimates are, the less likely that the project will run into problems during implementation (and require requests for additional funds).
При отсутствии удержанных сумм, а также с учетом отставания в выполнении проекта укрепления безопасности УСВН считает, что задержки по вине подрядчика могут служить для Организации основанием потребовать от него возмещения заранее оцененных убытков.
In the absence of retainage, and given that the security strengthening project is behind schedule, OIOS believes that the delays attributable to the contractor could result in the assessment of liquidated damages by the Organization against the contractor.
В нем четко определены смысл процесса удостоверения со стороны партнера (который удостоверяет, что содержащаяся в ДВПП информация основана на его счетах и отражает финансовое состояние проекта и что финансовые средства использовались в соответствии с соглашением о выполнении проекта) и масштабы проверки, проводимой УВКБ (определение полноты, точности и соблюдения соглашения).
It clearly states the meaning of the certification made by the partner (certifying that the information in the report is based on its accounts and reflects the financial situation of the project and that funds have been used in accordance with the project agreement) and the extent of the verification carried out by UNHCR (completeness, accuracy and compliance with the agreement).
Со дня первого заседания Учредительного собрания, состоявшегося 28 мая, не удалось достигнуть существенных результатов в выполнении основной задачи — подготовке проекта новой конституции.
Since the Constituent Assembly was first convened on 28 May, there has been little progress towards its main task of drafting a new Constitution.
УВКБ в настоящее время рассматривает вариант включения в соглашения о выполнении подпроектов положения, дающего возможность проведения частной аудиторской фирмой по контракту с УВКБ и по согласованию с правительством ревизии осуществляемого правительством проекта, в тех случаях когда правительственное аудиторское учреждение не может провести эту работу, с тем чтобы гарантировать независимый характер и своевременность ревизии.
UNHCR is considering the option of including in the sub-agreement a provision, allowing that a private sector audit firm contracted by UNHCR in consultation with the government may audit the government-implemented project, when a governmental audit institution cannot undertake the work, in order to guarantee the independence and timeliness of the audit.
Ожидаемые достижения проекта позволят внести вклад в выполнении подпрограммы 8 ЭСКАТО: социальное развитие, включая нерешенные и новые вопросы, особенно в деятельность по развитию достижений в направлении целей Бивакоской основы.
The expected achievements of the project will contribute towards ESCAP Sub programme 8: Social Development including persistent and emerging issues, especially its work programme on promoting the achievements towards the BMF targets.
призывает государства — участники Конвенции предложить посредством проекта резолюции для рассмотрения Генеральной Ассамблеей, чтобы члены Комиссии получали вознаграждение и компенсацию расходов при выполнении ими функций в Комиссии, связанных с рассмотрением представлений, поданных прибрежными государствами и касающихся внешних границ континентального шельфа согласно статье 76, и что такое вознаграждение и расходы покрывались из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
Calls upon States Parties to the Convention to propose, through a draft resolution for consideration by the General Assembly, that the members of the Commission receive emoluments and expenses while they are performing Commission duties concerning the consideration of submissions made by coastal States on the outer limits of the continental shelf under article 76, and that such emoluments and expenses be defrayed through the regular budget of the United Nations.
Комиссия предложила межправительственной группе экспертов открытого состава для подготовки проекта мандата на разработку будущего правового документа против коррупции, созданной в соответствии с резолюцией 55/61 Генеральной Ассамблеи, при выполнении функций, возложенных на нее Ассамблеей в ее резолюциях 55/61 и 55/188, учитывать замечания, изложенные в главах III и IV доклада Комиссии о работе ее десятой сессии.
The Commission invited the intergovernmental open-ended expert group for preparing draft terms of reference for the negotiation of the future legal instrument against corruption, established pursuant to General Assembly resolution 55/61, to take into consideration the observations contained in chapters III and IV of the report of the Commission on its tenth session in performing the functions assigned to it by the Assembly in its resolutions 55/61 and 55/188.
В то же время Группа весьма озабочена отсутствием прогресса в обсуждении проекта резолюции о Счете развития, а также испытывает глубокую тревогу в связи с упорными заявлениями о том, чтобы новые мандаты выполнялись за счет существующих ресурсов и в связи с тем, что сказывается на выполнении требования о переводе сэкономленных по административной линии средств на Счет развития.
However, it was very concerned at the lack of progress being made in negotiations on the draft resolution on the Development Account, and also very concerned at the insistence that new mandates should be met from within existing resources and at the resulting implications for the request that administrative savings should be transferred to the Development Account.
Вы можете быть уверены в быстром и тщательном выполнении Вашего заказа.
You may rely on a quick and careful execution of your order.
Вот уже несколько недель мы ожидаем от Вас официального извещения о выполнении Вами расчетной операции в ответ на Вашу рекламацию сконтовой разницы.
For weeks now we have been waiting for a credit note covering the cash discount balance to be refunded.
Общественное мнение решительно на стороне этого проекта.
Public opinion was strongly in favor of the project.
"Я приветствую мужество и храбрость, которые вы все продемонстрировали в выполнении самой сложной миссии, когда-либо предпринятой этой организацией", - сказал генеральный директор наблюдательной группы Ахмет Узюмджю в комментарии, опубликованном ОЗХО.
"I salute the fortitude and courage you've all demonstrated in fulfilling the most challenging mission ever undertaken by this organization," the watchdog's director-general, Ahmet Uzumcu, said in comments released by the OPCW.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung