Beispiele für die Verwendung von "выполнения" im Russischen mit Übersetzung "performing"
Übersetzungen:
alle7275
implementation2461
performance482
fulfilling328
fulfilment294
run291
carrying out205
performing180
execution152
discharge126
doing81
running79
fulfillment73
accomplishment59
executing53
complying with45
accomplishing10
following through3
executions3
andere Übersetzungen2350
Существуют три варианта выполнения аварийного восстановления.
There are three options for performing a dial tone recovery:
Созданную иерархию объектов и складов можно изменить путем выполнения следующих задач.
After the hierarchy of sites and warehouses is created, you can modify it by performing the following tasks:
Эти формы могут использоваться для ведения назначенной версии цены после успешного выполнения преобразования.
These forms can be used to maintain the dedicated costing version after successfully performing the conversion.
Процедура выполнения этих задач может отличаться в различных основных версиях Microsoft Dynamics AX 2012.
The steps for performing these tasks vary somewhat among the different major versions of Microsoft Dynamics AX 2012.
Если этот четвертый излучатель включается во время выполнения команды Xbox One, то инфракрасный сигнал работает.
If that fourth emitter turns on while the Xbox One is performing the command, the infrared is working.
Первоочередное внимание уделяется квалификации, профессиональным знаниям, человеческим и личным качествам, необходимым для выполнения такой работы.
Preference is given to qualification, professional knowledge, humanism and personal attributes desirable for performing such a job.
Если у вас есть смартфон, проверьте, излучает ли Kinect инфракрасный сигнал во время выполнения команды.
If you have a smartphone, you can check to see if the Kinect is emitting infrared while performing a command.
Возможна перевязка маточных труб, хотя врачи обычно запрашивают разрешения у мужей замужних женщин до выполнения операции.
Tubal ligation was available, although doctors customarily required permission from husbands of married women before performing the procedure.
Но как видно из повторения в заглавии, человеческие "турки" предназначены для выполнения простых задач за мизерную оплату.
But as the repetition indicates, the human "Turks" are performing brainless tasks, and being paid pennies.
Выставление накладных по проекту с фиксированной ценой состоит из определения графика выставления счетов и выполнения процедуры выставления накладных.
Invoicing a fixed-price project consists of defining a billing schedule and performing the invoicing procedure.
Скриптом называется программа, написанная на языке MetaQuotes Language 4 (MQL 4) и предназначенная для одноразового выполнения любых действий.
Script is a program written in MetaQuotes Language 4 (MQL 4) and intended for a single performing of any actions.
Скриптом называется программа, написанная на языке MetaQuotes Language 4 (MQL 4) и предназначенная для одноразового выполнения каких-либо действий.
Script is a program written in MetaQuotes Language 4 (MQL 4) and intended for a single performing of some actions.
Первоочередное внимание в этой связи уделяется добросовестности, профессиональным навыкам и знаниям, человеческим и личным качествам, необходимым для выполнения такой работы.
Preference is given to honesty, professional ability, professional knowledge, humanism and personal ability to adjust for performing such a job.
Еще один офицер по военному планированию требуется для усиления имеющихся девяти должностей для выполнения задач, указанных в пункте 30 (f) выше;
One additional Military Planning Officer is required to supplement the existing nine positions in performing the functions outlined in paragraph 30 (f) above;
Рекомендуем использовать для выполнения этой задачи вместо Office Online компьютер или планшет с Windows и приложения PowerPoint 2016 и Skype для бизнеса.
We recommend performing this task on a Windows computer or tablet, using PowerPoint 2016 and Skype for Business instead of Office Online.
назначение бухгалтеров, юристов и других специалистов, помощь которых может потребоваться управляющему в деле о несостоятельности для выполнения его функций, и выплата им вознаграждения;
appointing and remunerating accountants, attorneys and other professionals that may be necessary to assist the insolvency representative in performing its functions;
Помимо этого, Секция воздушных перевозок отвечает также за оценку потребностей миссий и обеспечение качества, а также организацию поездок в целях проверки выполнения технических нормативов Департамента.
In addition to on-site visits to air carriers, the Air Transport Section is also responsible for performing mission assessment and quality assurance and technical compliance inspection visits.
Кроме выполнения логических операций клетки бактерий, в которых находятся эти цепочки, могут запоминать результаты, поскольку они кодируются в клеточной ДНК и передаются на десятки поколений.
In addition to performing the logic operations, the bacterial cells in which the circuits reside can remember the results as they are encoded into the cells' DNA and passed on for dozens of generations.
С этой целью была разработана концептуальная модель профессиональной карьерной службы (ПКС), которая, в свою очередь, стала ключевым элементом в деле установления и выполнения приоритетных задач стратегического планирования.
To that end, the conceptual model of the Career Professional Service (SPC) was designed and became a key element for identifying and performing priority tasks and devising strategies.
Один сотрудник по административным вопросам требуется для усиления имеющейся должности офицера по военному планированию на уровне С-4 для выполнения задач, указанных в пункте 30 (g) выше;
One Administrative Officer is required to supplement the existing P-4 post of Military Planning Officer in performing the functions outlined in paragraph 30 (g) above.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung