Beispiele für die Verwendung von "выполнили" im Russischen mit Übersetzung "carry out"

<>
Мы успешно выполнили свою миссию. We carried out our mission successfully.
В выводах отмечалось (SOU 2004: 121), что эти учреждения выполнили лишь некоторые из задач, тогда как другие задачи не были выполнены или выполнены не в полной мере. The inquiry reported in its findings (SOU 2004: 121) that the agencies have carried out some of their assignments, but others have not been carried out or have been carried out inadequately.
В ходатайстве также обвиняются муниципалитет и министерство образования в том, что они не выполнили все положения постановления суда за предыдущий год, согласно которому они должны были представить план решения проблемы переполненности городских арабских школ. The petition also accused the municipality and the Education Ministry of failing to carry out all the instructions of a court ruling a year earlier that required them to produce a plan for resolving the overcrowding problem in the city's Arab schools.
Как представляется, в данном случае СОИ не только не выполнили этой обязанности, но и приняли непосредственное участие в насильственных действиях со стороны населения, сопроводив поселенцев в Сафу и оказав им открытое содействие при наступлении на деревню. Far from carrying out this duty, it appears that, in this instance, IDF were directly involved in settler violence, by escorting settlers to Safa and openly assisting them in attacking the village.
Они выполнили с территории Турции 22 вылета при поддержке самолета системы раннего предупреждения типа АВАКС, находившегося в воздушном пространстве Турции, и совершили облеты над населенными пунктами Дахук, Эль-Амадия, Акра, Мосул, Байбо, Таль-Афар, Айн-Зала и Заху. They carried out 22 missions from Turkish territory, were supported by an AWACS aircraft operating inside Turkish airspace and overflew the Dohuk, Amadiyah, Aqrah, Mosul, Baibo, Tall Afar, Ayn Zalah and Zakho areas.
Они выполнили 44 вылета, в том числе 28 с территории Саудовской Аравии при поддержке самолета управления и наведения с системой АВАКС, находившегося в воздушном пространстве Саудовской Аравии, и 16 вылетов с территории Кувейта при поддержке самолета управления и наведения E-2C, находившегося в воздушном пространстве Кувейта. They carried out 44 missions, 28 of them from Saudi territory with the support of an AWACS command and control aircraft operating inside Saudi airspace and 16 of them from Kuwaiti territory with the support of an E-2C command and control aircraft operating inside Kuwaiti airspace.
Он не выполнил своё обещание. He didn't carry out his promise.
Он выполнил все свои обещания. He carried out all his promises.
Я смогу выполнить вашу просьбу. I can carry out your request.
Авторизация инициатора запроса не была выполнена. No authentication of the requestor is carried out.
Зверёк выполнил свой долг, Дон Хосе. The little creature carried out its duty, Don José.
Она выполнит свой план любой ценой. She will carry out her plan, regardless of expense.
Насколько возможно, мы тогда выполним это пожелание. We will carry out this wish to the best of our ability.
Ты хотел бы выполнить такого рода атаку? Would you like to carry out a suicide attack?
Кто-то придет, чтобы выполнить смертный приговор. Somebody's come to carry out a death sentence.
Первая проверка показала, что заказ выполнен Вами правильно. Upon inspection of the goods we found that you have properly carried out our order.
Нет, не оправдание, ежели боевой приказ не выполнен. No, it's no excuse if I haven't carried out my mission.
И я хотела бы помочь выполнить ваш план. And I'd like to help you carry out your mission.
Чтобы выполнить процедуру бэктестирования, необходимо использовать программную платформу. In order to carry out a backtest procedure it is necessary to use a software platform.
Угроза была выполнена: эта страна не выдвинула никакого предложения. The threat was carried out: this country has put forward no proposal.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.