Beispiele für die Verwendung von "выпущенном" im Russischen mit Übersetzung "issue"

<>
Улучшенный подход к гендерным вопросам в управлении проектами отражен в пересмотренном пособии по проектам, выпущенном в 2005 году. The revised project manual issued in 2005 includes an improved approach towards gender in project management.
На рассмотрение Подкомитета были представлены два документа: обновленная информация, содер-жащаяся в справочном документе, выпущенном в 1970 году, и сводная таблица предложений и рекомендаций. Two documents, an update of the information contained in the background paper issued in 1970 and a synoptic table of proposals and suggestions, were before the Subcommittee for consideration.
В докладе Комитета по иностранным делам Соединенного Королевства, выпущенном в июле 2008 года, в частности, говорилось, что Соединенное Королевство несет прямую ответственность за законодательство об отмывании денег в территории. The United Kingdom Foreign Affairs Committee report issued in July 2008 stated, inter alia, that the United Kingdom was directly responsible for money-laundering-related regulation in the Territory.
В пресс-релизе, выпущенном 25 мая, он разъяснил, что целью его поездки было установление фактов и правовая оценка законодательства и практики Соединенных Штатов в области борьбы с терроризмом по сравнению с нормами международного права. In his press release issued on 25 May, he explained that the objective of the visit was to undertake a fact-finding exercise and a legal assessment of United States law and practice in the fight against terrorism, measured against international law.
Лица, охарактеризованные как политические узники в промежуточном докладе о результатах выборов, выпущенном Бюро по демократическим институтам и правам человека Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, фактически были заключены в тюрьму за нарушение уголовного законодательства. The individuals described as political prisoners in the interim report on the election results issued by the Office for Democratic Institutions and Human Rights of the Office for Security and Cooperation in Europe had, in fact, been incarcerated for criminal violations.
В заявлении Председателя Совета, выпущенном по окончании заседания, Совет просил Генерального секретаря представить доклад о причинах конфликтов в Африке, путях их предупреждения и урегулирования и о мерах, позволяющих заложить основу для прочного мира и экономического роста. In a statement issued by the President of the Council at the conclusion of the meeting, the Council requested the Secretary-General to submit a report on the causes of conflict in Africa, ways to prevent those conflicts, and how to lay a foundation for durable peace and economic growth.
В заявлении для печати, выпущенном после заседания 5 февраля, Контактная группа настоятельно призвала все государства в субрегионе поддерживать осуществление Мирного соглашения, не допускать использования их территории вооруженными элементами для дестабилизации положения в соседних странах и укреплять субрегиональное сотрудничество. In a press statement issued following its meeting on 5 February, the Contact Group urged all States in the subregion to support the implementation of the Peace Agreement, to prevent their territories from being used by armed elements to destabilize their neighbours and to strengthen subregional cooperation.
Генеральный секретариат подготовил краткий доклад по основным пунктам, содержащимся в докладе, выпущенном Исламским банком развития (подразделением, отвечающим за Фонд Аль-Акса), и в январе 2008 года представил его на 24-м заседании комитета по управлению Фондом Аль-Акса и Фондом интифады Аль-Кудс. The Secretariat-General compiled a brief report on the main points contained in the report issued by the Islamic Development Bank (al-Aqsa Fund Unit) and submitted to the 24th meeting of the al-Aqsa Fund and Intifada al-Quds Fund management committee on January 2008.
В плане действий, опубликованном в мае 2005 года, излагаются стратегические установки УВКПЧ на 2006-2011 годы, а в двухгодичном стратегическом плане управления, выпущенном в феврале 2006 года, предусматриваются средства, с помощью которых УВКПЧ намеревается реализовать эти установки на практике, и раскрываются пять приоритетных областей, описанных в Плане действий. The Plan of Action, released in May 2005, presents a strategic vision of OHCHR for 2006-2011 and the biennial Strategic Management Plan, issued in February 2006, introduces the means by which OHCHR aims to operationalize this vision and follows the five priority areas as described in the Plan of Action.
В своем докладе, выпущенном 7 июля 2008 года, Комитет по иностранным делам, посетивший территорию в марте 2008 года, рекомендовал Министерству иностранных дел и по делам содружества способствовать тому, чтобы Британские Виргинские острова и другие территории продолжали добиваться прогресса в улучшении финансового регулирования, в частности в отношении механизмов расследования дел, связанных с отмыванием денег. In its report issued on 7 July 2008, the Foreign Affairs Committee, which visited the Territory in March 2008, recommended that the Foreign and Commonwealth Office encourage the British Virgin Islands and others to continue to make progress in improving financial regulation, in particular with regard to arrangements for the investigation of money-laundering cases.
В совместном заявлении для печати, выпущенном по окончании заседания, делегации Аргентины и Великобритании согласились с тем, что к заседанию и его итогам применяется формула суверенитета над Фолклендскими (Мальвинскими) островами, островом Южная Георгия, Южными Сандвичевыми островами и прилегающими к ним морскими районами, изложенная в пункте 2 совместного заявления, опубликованного в Мадриде 19 октября 1989 года. In a joint press statement issued at the end of the meeting, the Argentine and British delegations agreed that the formula on sovereignty over the Falkland Islands (Malvinas), South Georgia and the South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas, contained in paragraph 2 of the joint statement issued in Madrid on 19 October 1989, applied to the meeting and its consequences.
Вместе с тем в проекте руководства по вопросам управления деятельностью на местах, выпущенном в сентябре 1992 года, говорится, что суточные участников миссии подлежат выплате за дни отгулов независимо от того, используются ли они в районе миссии или за его пределами, при условии, что суточные участников миссии не выплачиваются в том случае, если военный наблюдатель проводит дни отгулов на родине. On the other hand, the draft field administration manual, issued in September 1992, states that mission subsistence allowance is payable in respect of compensatory time off regardless of whether it is spent in or outside the mission area, provided that no mission subsistence allowance is paid if a military observer spends compensatory time off in his or her home country.
В пресс-релизе, выпущенном после его поездки, Специальный докладчик разъяснил, что цель этой поездки заключалась в изучении законов, политики и практики Южной Африки в области борьбы с терроризмом и в оценке того, как такие меры сказываются на защите и поощрении прав человека, а также в рассмотрении той роли, которую играет Южная Африка в деле борьбы с терроризмом на субрегиональном, региональном и международном уровнях. In the press release issued following his visit, the Special Rapporteur explained that the purpose of the visit was to examine South Africa's laws, policies and practices on counter-terrorism and to assess how such measures affected the protection and promotion of human rights and to examine the role played by South Africa in the issue of counter-terrorism in the subregional, regional and international context.
В выпущенном АФБР докладе о развитии Африки за 2000 год отмечается, в частности, что хотя структурные барьеры серьезно сдерживают развитие людского потенциала и в целом задача устойчивого развития людских ресурсов по-прежнему остается исключительно трудной и что хотя в этой связи предстоит еще многое сделать, такого рода озабоченность следует сбалансировать с перспектива-ми, основанными на положительных преобразова-ниях, происшедших в этом регионе в последнее время. The African Development Report 2000 issued by AFDB notes, for example, that while the structural constraints that severely limit the development of human capabilities and overall sustainable human development remain formidable, and that while much therefore still needs to be done, these concerns must be balanced with the promise based on recent positive changes in the region.
Эмитент карты — организация, выпустившая карту. Card issuer – The card-issuing authority.
Обаме пришлось выпустить пресс-релиз. Obama had to issue a press release.
Дважды щелкните аккредитив, который необходимо выпустить. Double-click the letter of credit that you want to issue.
Для финансирования войны были выпущены облигации. Bonds were issued to finance a war.
Щелкните Выдать банковский документ, чтобы выпустить аккредитив. Click Issue bank document to issue the letter of credit.
Кто может выпустить "фатву" или объявить "джихад"? Who can issue a "fatwa" or declare "jihad"?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.