Beispiele für die Verwendung von "выражается" im Russischen
Значимость гигантских акул для береговых сообществ выражается лингвистически.
The importance of basking sharks to the coast communities is recognized through the language.
Чем больше симметрии, тем лучше выражается простота и элегантность теории.
The more and more symmetry you have, the better you exhibit the simplicity and elegance of the theory.
Разумеется, доктрина Буша не выражается явно; она похоронена в двусмысленности Орвелла.
To be sure, the Bush doctrine is not stated starkly; it is buried in Orwellian doublespeak.
Не вижу ничего смешного в том, что она выражается, как скотник.
I don't see nothing funny in her talking like a cowhand.
В ситуации, когда рейтинг выражается однозначными цифрами, ему остается только расти.
And, with approval ratings in the single digits, there's nowhere to go but up.
Комиссия за объем торговли выражается в USD за 1 миллион USD.
Commission fee for trading volume is listed in USD for 1 million USD traded.
Да, такой, в плаще, похож на Коломбо и выражается как Человек Дождя?
Yeah, uh, you know, trenchcoat, looks like Columbo, talks like Rain Man?
Содержание влаги в образце в процентном отношении по массе выражается следующим образом:
The moisture content of the sample, as percentage by mass is calculated as follows:
Ничто не может оправдать видимое безразличие, которое выражается в нашем мировом молчании.
Nothing can excuse the seeming indifference displayed by our worldwide silence.
В какой валюте выражается итальянский долг евро: в национальной или в иностранной?
Is Italian euro debt denominated in local or foreign currency?
Мозг Майкла страдает от кислородного голодания, что выражается в опьянении, эйфории и самоуверенности.
Michael's brain is suffering from oxygen starvation, making him feel drunk, euphoric and overconfident.
Тем не менее в большинстве судебных решений и арбитражных решений выражается иное мнение.
Most court decisions and arbitral awards, however, take a different view.
Параметр MTP (Minimum Trade Points) выражается в пунктах и используется при расчёте партнёрской комиссии.
MTP (Minimum Trade Points) indicator is shown in pips and used for assessment of IB's commission.
С поправкой на ожидаемую инфляцию это выражается в реальной стоимости заимствования до 0,5%.
Adjusted for expected inflation, this translates into a real borrowing cost of under 0.5%.
У нас есть инстинктивное понимание важности ограничений, когда возможность потерять наше небо выражается поэтическим языком.
We have an intuitive understanding of the importance of limits when the loss of our sky is articulated in poetic terms.
Сегодня антисемитизм выражается в более утонченной форме, нежели свастика на стенах и другие акты вандализма.
Anti-Semitism nowadays is more subtle than spray-painting swastikas and other acts of vandalism.
В большинстве полученных замечаний выражается поддержка сохранения в этом документе текста, взятого в квадратные скобки.
The majority of the comments received support the maintaining in the Instrument of the text within square brackets.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung