Beispiele für die Verwendung von "выразила" im Russischen mit Übersetzung "express"
Она выразила своё мнение о влиянии на здоровье нелегальных наркотиков.
She expressed her opinion about the health effects of illegal drugs.
выразила глубокую признательность Группе добровольцев за проделанную ею отличную работу.
expressed its deep gratitude to the Group of Volunteers for its excellent work.
Она выразила своё мнение о влиянии на здоровье определенных нелегальных наркотиков.
She expressed her opinion about the health effects of certain illegal drugs.
Речь Мао о создании Народной Республики явно выразила скрытый националистический подтекст.
Mao’s speech on the establishment of the People’s Republic plainly expressed the nationalist agenda behind it.
Она выразила обеспокоенность в связи с информацией о подделке свидетельств СПС.
It expressed concern with regard to the information about the falsification of ATP certificates.
Комиссия выразила признательность ММК за проведенные к настоящему времени активные и результативные консультации.
The Commission expressed its gratitude to CMI for the intensive and productive consultations conducted so far.
19 сентября 2003 года Комиссия приняла сообщение, где выразила свое мнение относительно общей позиции.
On 19 September 2003, the Commission adopted a communication expressing its opinion on the common position.
Подготовительная комиссия выразила также признательность Норвегии за недавно внесенный ею взнос в целевой фонд.
The Preparatory Commission also expressed its appreciation for the recent contribution to the trust fund by Norway.
Верховный комиссар также выразила надежду на то, что правительство будет соблюдать мораторий на казни.
The High Commissioner also expressed the hope that the Government would observe a moratorium on executions.
Рабочая группа выразила г-ну Альфонсу Мартинесу признательность за его рабочий документ по основной теме.
The Working Group expressed appreciation to Mr. Alfonso Martínez for his working paper on the principal theme.
Она выразила признательность Соединенному Королевству за предоставление убежища просителям такого убежища в 1930-е годы.
It expressed gratitude to the United Kingdom for having granted asylum to asylum-seekers during the 1930s.
Помните, что ваша аудитория уже выразила намерение купить, а вы убеждаете их последовать этому намерению.
Remember that your audience has already expressed purchase intent and you're trying to convince them to follow through.
выразила признательность Бельгии и Монако за их взносы в порядке погашения платежей за предыдущие годы.
Expressed its appreciation to Belgium and Monaco for their contributions addressing payments for previous years.
Специализированная секция выразила признательность коллегам из Франции и Швейцарии за подготовку и организацию этих совещаний.
The Specialized Sections expressed its gratitude to colleagues from France and Switzerland for having prepared and hosted these meetings.
В заключение Сербия выразила свою признательность и благодарность всем делегациям за плодотворное обсуждение в ходе обзора.
In conclusion, Serbia expressed its gratitude and thanks to all delegations for the fruitful debate during the review.
выразила признательность правительствам, компаниям, предприятиям и учреждениям за их постоянную и активную поддержку этих видов деятельности.
Expressed gratitude to Governments, companies, enterprises and institutions for their long-standing active support of these activities.
Местная интеллигенция выразила поддержку идеи отказа от радикальной политики Мао и Культурной Революции, выраженной Ден Сяопином.
Ethnic intellectuals expressed support for Deng Xiaoping's repudiation of radical Maoist politics and the Cultural Revolution.
Комиссия выразила обеспокоенность в связи с увеличением производства, оборота и потребления синтетических наркотиков в мире, особенно САР.
The Commission expressed concern at the global increase in manufacture, trafficking and consumption of synthetic drugs, in particular ATS.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung