Beispiele für die Verwendung von "вырастает" im Russischen mit Übersetzung "grow"

<>
И этот шрам вырастает в новую конечность. And that scar actually grows out a new limb.
В определенном возрасте ребенок вырастает и оставляет детские забавы. At a certain age the child is grown and puts away childish things.
И рак, опухоль, это то, что вырастает из твоей собственной ткани. And cancer, a tumor, is something you grow out of your own tissue.
Жесткая власть, которая основана на принуждении, вырастает из военной и экономической мощи. Hard power, which relies on coercion, grows out of military and economic might.
Рано или поздно большинство из нас вырастает из этих страхов и забывает свои фантазии. But at a certain point, most of us learn to leave these kinds of visions behind and grow up.
Итак, мы в Пантеоне, и он вырастает на наших глазах, все выше и больше. So we get inside the Pantheon and it grows and so on and so forth.
И он говорит, ссылка на сайт не вырастает просто так на другой странице как поганка. And he says, the link to one site didn't just grow on the other page "like a tree fungus."
Жёлудь, конечно, ассоциируется с дубом, потому что из жёлудя вырастает дуб - дерево, которое ассоциируется с Авраамом. Now the acorn is associated with the oak tree, of course - grows into an oak tree, which is associated with Abraham.
Хореограф Тоби Седжвик придумал красивую сцену где жеребёнок, сделанный из палочек и кусков хвороста, вырастает и становиться лошадью. The choreographer, Toby Sedgwick, invented a beautiful sequence where the baby horse, which was made out of sticks and bits of twigs, grew up into the big horse.
Эта часть нашего наследия берет свое начало в веке Просвещения и вырастает из старой борьбы за торжество Разума. This part of our patrimony comes from the Enlightenment, and grows out of the old struggle for the triumph of Reason.
И вырастает с кокосовую пальму за два месяца. А через три года он может быть использован для строительства зданий вроде этого. It grows as high as a coconut tree in two months and three years later it can be harvested to build buildings like this.
Когда служба обмена сообщениями вырастает за пределы ресурсов одного компьютера, разделение служб Exchange 2007 на несколько компьютеров становится следующим разделением топологии: стандартная организация Exchange. As messaging service needs grow beyond the resource limits of a single computer, separation of Exchange 2007 services onto multiple computers becomes the next topological division: the standard Exchange organization.
Его экономика является вариантом кланового капитализма, в котором экономический успех зависит от политических связей, а не от конкуренции свободного рынка, основанной на способностях, из которой вырастает право выбора. Its economy is a variant of crony capitalism, in which economic success depends on one's political connections, rather than on the meritocratic free-market competition from which liberty grows.
Привлекательность или мягкая власть страны частично является результатом ее культуры и ценностей (привлекательны ли они для других), но она также вырастает из политики страны, которую считают законной, консультативной и включающей интересы других. A country's attractiveness or soft power stems partly from its culture and values (where they are attractive to others), but it also grows out of a country's policies when they are seen as legitimate, consultative, and inclusive of the interests of others.
Ко времени выхода на полную мощность завода номер пять компания вырастает настолько — как по размерам, так и по доходам, — что может повторить весь цикл с другим фирменным продуктом и это уже не съест так много (в процентном отношении) прибыли и не окажет столь значительного понижательного эффекта на цены акций компании. By the time plant Number Five is running at capacity, the company has grown so big and prosperous that the whole cycle can be repeated on another brand new product without the same drain on earnings percentage-wise or the same downward effect on the price of the company's shares.
Они вырастают примерно до такого размера. And they grow to be about this size.
Они вырастают до 10 метров в длину. They grow 10 meters long.
Черви вырастают в неделю на несколько сантиметров! The worms are growing inches per week!
Эти дети вырастают, чтобы стать бедными взрослыми. These children grow up to be poor adults, and the cycle goes on, viciously.
Высокий процент кислорода позволяет насекомым вырастать до угрожающих размеров. The high percentage of oxygen allows insects to grow to frightful sizes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.