Beispiele für die Verwendung von "вырастил" im Russischen mit Übersetzung "raise"

<>
Дэниелс из щенка тебя вырастил. Daniels raised you from a pup.
Золотой Лев вырастил тебя, как сына. Gold Lion raised you as a son.
Меня вырастил мой дедушка со стороны матери. I was raised by my maternal grandfather.
Он вырастил девять волков, и был крёстным Маркуса. He's raised nine wolves, and was the godfather to Marcus Bozeman himself.
И я сам вырастил его, сделал из него человека. So it were up to me to raise him, make a man of him.
Его вырастил некто, кто верит в распространение света вместо тьмы, которую создал его отец. He was raised by someone who believes in spreading the light instead of the darkness his birth father had created.
Сэм, возможно Джо Ли и женился на оборотне, и вырастил другого, но он никогда не сможет понять, что значит быть одним из нас. Sam, Joe Lee may be married to a shifter and raising another but there ain't no way he can understand what it's like to be one.
Мы вырастим Виго, как своего сына. We will raise Vigo as our son.
Человека-Паука вырастили его тетя и дядя. Spiderman is raised by his aunt and uncle.
А построить дом, посадить дерево, вырастить сына? How about building a house, planting a tree, raising a child?
И ее она все таки потрудилась вырастить. And this one she actually took the trouble to raise.
Моя мать вырастила шестерых детей, работая на стройке. My mother raised six children while working at a construction job.
Если так об этом думать, то мы вырастили лидера. When you think about it, what we did is raise a leader.
И она отдала его зебрам, чтобы они вырастили львенка. So she gave him to the zebras to raise as their own.
Ты когда-нибудь слышал о страусах, которые вырастили тигренка? Did you even know about the ostrich, that raised the tiger cub?
Это не правильно, по-моему, если вы хотите вырастить предпринимателя. That's wrong, for me, if you want to raise entrepreneurs.
Мы вырастили дочь, готовую говорить как на духу и отстаивать свои убеждения. I mean, we actually raised a daughter who's willing to speak her mind and stand up for her beliefs.
Так думали и мои родители, которые пожертвовали многим, чтобы вырастить девятерых детей. This was certainly true of my parents, who sacrificed a lot to raise their nine children.
Нет, мы хотим вырастить его как своего внука, - а не ублюдка служанки! No, we want to raise his as our grandson, not as a housemaid's bastard!
И кроме того, около 3000 птенцов пингвинов были спасены и выращены людьми. And in addition, about 3,000 penguin chicks were rescued and hand-raised.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.