Beispiele für die Verwendung von "выращиваются" im Russischen mit Übersetzung "grow"
В Гвинее арахис и зеленые бобы выращиваются вместе с картофелем.
In Guinea, peanuts and green beans are grown with potatoes.
Генетически модифицированные растения выращиваются по всему миру ежегодно более чем на 100 миллионах акров.
Gene-spliced plants have for several years been grown worldwide on more than 100 million acres annually.
85-90 % микроорганизмов, присутствующих в окружающей среде, не выращиваются в лабораторных условиях и поэтому лучше адаптируются к естественным натурным условиям.
85-90 % of micro-organisms available in the environment are not grown in laboratory and more adaptable to environmental conditions.
Традиционные системы производства и пищевого режима: птицы выращиваются в обогреваемых и либо необогреваемых, либо открытых птичниках и откармливаются на основе использования точно установленного рациона с высоким содержанием белков.
Traditional production and diet systems: birds are raised in heated and either air-cooled or open-sided growing houses and fed a precisely formulated high protein diet.
Другие, такие как картофель и ямс, распространяются вегетативно и редко размножаются из семян, а некоторые культуры, которые естественно опыляются насекомыми, таких как рапс, опыляются ветром, когда они выращиваются в промышленных масштабах.
Others, such as potatoes and yams, are spread vegetatively and are rarely propagated from seed at all, while some crops that would naturally be insect pollinated, such as oilseed rape, become wind pollinated when they are grown on an industrial scale.
Рост спроса на продовольствие сказался на обеих группах сырья, отчасти вследствие прямого спроса на продовольствие и фураж, отчасти вследствие того, что эти виды культур зачастую выращиваются на одних и тех же угодьях.
The growing demand for food affected both groups, partly because of rising direct demand for food and animal feed, and partly because they are often grown on the same type of land.
Грозди винограда могут иметь незначительные дефекты формы, развития и окраски при условии, что это не отражается на основных признаках и свойствах, характерных для разновидности, к которой они относятся, с учетом особенностей района, в котором они выращиваются.
The bunches may show slight defects in shape, development and colouring, provided these do not impair the essential characteristics of the variety, allowing for the district in which they are grown.
В Афганистане высказывается озабоченность по поводу результатов краткого обзора, проведенного в целях оценки масштабов производства опиума в марте этого года, которые свидетельствуют о том, что маковые культуры были также обнаружены в различных частях страны, расположенных за пределами районов, в которых они традиционно выращиваются.
In Afghanistan, concerns have been raised about the results of the rapid assessment survey of opium production conducted last March, which revealed that poppy crops have been detected for the first time in various districts of the country in areas beyond where they have been traditionally grown.
Экспериментальные данные об использовании генетически модифицированных культур в полевых условиях в Соединенных Штатах и в Европе говорят о недостатке внимания, уделяемого в процессе исследований характеристикам культур, актуальным для развивающихся стран (таким, как устойчивость к высоким температурам или к низкой плодородности почв), а также тем их разновидностям, которые традиционно выращиваются в условиях субтропического и тропического климата.
Data from genetically modified crop field trials in the United States and in Europe show that limited research is done on traits of high relevance to developing countries (such as on stress resistance to drought temperature or poor soils) and on plant varieties commonly grown in sub-tropical and tropical climates.
Этот сорт не выращивается и не продается во Флориде, зато он есть в таких местах, как Хадсон.
They don't grow or sell this varietal in Florida, but they do in places like Hudson.
Само по себе, это потрясающий шаг вперёд, но тут возникала проблема оттого, что теперь хромосома бактерии выращивалась внутри дрожжей.
It's an amazing step forward, but we had a problem because now we had the bacterial chromosomes growing in yeast.
Одним из исключений является Великобритания, недавно пообещавшая увеличить свой военный контингент в воинственной провинции Хельманд, в которой выращивается опийный мак.
One exception is the United Kingdom, which has recently pledged to increase its troop numbers in the restive poppy-growing province of Helmand.
А потом мицелий выращивается с помощью частиц, и здесь как раз происходят чудеса, потому что всю работу в этом процессе совершают организмы, а не оборудование.
Then you actually grow the mycelium through these particles, and that's where the magic happens, because the organism is doing the work in this process, not the equipment.
Только за последнее десятилетие производство овощей в Азиатско-Тихоокеанском регионе выросло на четверть, а ведь в этом регионе выращивается больше трех четвертей мирового урожая всех овощей.
Over the last decade alone, vegetable production in the Asia-Pacific region, where more than three-quarters of the world’s vegetables are grown, increased by one-quarter.
В настоящее время этанол, получаемый в результате переработки сахарного тростника, который выращивается на 1,8 млн. гектаров, составляет более 35 процентов всего автомобильного топлива, потребляемого в этой стране.
At present, ethanol, extracted from sugar cane grown on 1.8 million hectares, provides over 35 per cent of the country's automobile fuels.
Высококачественный рапс выращивается на 71 млн. му, что составляет около 62 % всех занятых под него площадей, а маис с высоким содержанием жиров и белка- на 89 млн. му.
High-quality rapeseed is under cultivation on 71 million mu, some 62 per cent of the total rapeseed area, while high-fat, high-protein maize is being grown on 89 million mu.
Посевы подсолнечника, риса, кукурузы и хлопка занимают менее 20 процентов площадей по сравнению с прошлогодним летним сезоном, причем рис выращивается только на семена для посевной кампании в следующем году.
Planting of sunflower, rice, maize and cotton was restricted to less than 20 per cent in comparison to last summer, with rice being grown just to save the seeds for next year's planting season.
семена мака должны импортироваться только в том случае, если они происходят из страны, в которой опийный мак выращивается законно в соответствии с положениями Единой конвенции о наркотических средствах 1961 года;
Poppy seeds should be imported only if they originate in a country where opium poppy is grown licitly in accordance with the provisions of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961;
разрешения импорта семян мака только в том случае, если они происходят из страны, в которой опийный мак выращивается законно в соответствии с положениями Единой конвенции о наркотических средствах 1961 года;
Allowing the import of poppy seeds only if they originate in a country where opium poppy is grown licitly, in accordance with the provisions of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961;
Например, монокультуры и смеси клевера малинового (Trifolium incarnatum) и райграса однолетнего (Lolium multiflorum) выращивались в отфильтрованном воздухе при двух значениях концентрации озона в течение шести недель (Bennett and Runeckles, 1977).
For example, monocultures and mixtures of crimson clover (Trifolium incarnatum) and annual ryegrass (Lolium multiflorum) were grown in filtered air and two ozone concentrations for six weeks (Bennett and Runeckles, 1977).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung