Beispiele für die Verwendung von "выросло" im Russischen

<>
Конечно, наше движение выросло из оппозиции: Of course, our movement was created out of opposition:
Это выросло из нашего понимания основ нейробиологии It emerges from our understanding of basic neuroscience.
Производство еды на душу населения выросло на треть. Per-capita food production is up by a third.
В прошлом году на нашем огороде выросло много капусты. Our garden produced an abundance of cabbages last year.
Число вероятных форм выросло в соотношении 10 к 500. The list of candidate shapes has soared to about 10 to the 500.
Большое количество фольклора выросло вокруг океана, в основном негативного. There's been a lot of folklore developed around the ocean, mostly negative.
Выросло брюхо, намек на лысину, член уже не стоит. You know, tire around the waist, hair in the drain, cock that just won't stand up anymore.
За последние годы резко выросло количество вариантов осуществления безналичных платежей. Non-cash payment options have been proliferating in recent years.
В прошлом году у нас на огороде выросло много капусты. Our garden produced an abundance of cabbages last year.
Выросло количество финансовых кризисов, каждый их которых кажется серьезнее предыдущего. Crises have multiplied, with each seemingly worse than the one that came before.
Этот район перестал быть самым бедным, и значительно выросло биоразнообразие. It's no longer the poorest district, and there is a huge development of biodiversity.
Европейское единство выросло из желания увидеть окончание конфликта на континенте. European unity arose from a desire to see conflict on the continent end.
Общее количество смертей выросло на 2500 или примерно на 0,15%. Total deaths are up by 2,500, or roughly 0.15%.
Золото выросло в четверг, пробив два сопротивления подряд (превратившихся в поддержку). Gold climbed on Thursday, breaking two resistance (turned into support) barriers in a row.
Уровень АЛТ 2,800, Креатинин - 7, а МНО выросло до 11. ALT is 2,800, creatinine is seven, and INR is up to 11.
С того момента как они опубликовали видео, количество посещений выросло в разы. Since they posted the video the number of hits quadrupled in the last day alone.
Количество работающих семей без доступа к услугам здравоохранения выросло на 4 процента. The percentage of working families without health care up by four percent.
Золото упало в пятницу, коснулось поддержи 1175 (S1), а затем немного выросло. Gold tumbled on Friday, hit support at 1175 (S1) and subsequently rebounded somewhat.
С тех пор, как "Сладкоежка" открыла свои двери, ожирение выросло на 100%. Ever since Sweetums opened its doors, obesity is up 100%.
Число пациентов, получающих лечение от СПИда, выросло с 0 до 2,000 человек. we went from zero to about 2,000 people being treated for AIDS.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.