Beispiele für die Verwendung von "высадки на Луну" im Russischen

<>
Например, при проведении Манхэттенского проекта (для производства атомной бомбы во время Второй Мировой Войны) и первой высадки на Луну, американское правительство установило замечательную технологическую цель, создало дерзкий график и предоставило необходимые финансовые ресурсы для завершения работы. For example, in carrying out the Manhattan Project (to produce the atomic bomb during World War II) and the first moon landing, the US government set a remarkable technological goal, established a bold timetable, and committed the financial resources needed to get the job done.
В этом космическом доме были предусмотрены системы замкнутого цикла по производству кислорода и воды, прямой доступ к взлетно-посадочному модулю для высадки на Марсе, а также комплекс жизнеобеспечения на шестерых человек, которые должны были погрузиться в состояние торпора на все время полета (от шести до девяти месяцев). The habitat featured closed-loop oxygen and water production systems, direct access to the Mars ascent and descent vehicles, and support for a crew of six, all of whom would be kept in torpor for the entire six- to nine-month Mars journey.
Придёт день, когда мы сможем полететь на Луну. The day will come when we can travel to the moon.
Когда астронавт «шатла» Барри «Бутч» Уилмор (Barry (Butch) Wilmore) заявил о необходимости дать астронавтам возможность брать управление на себя во время посадки на Марсе, как это пришлось делать Армстронгу во время первой высадки на Луне, наши специалисты по автоматическому входу, снижению и посадке возмутились. The robotic EDLers in the crowd were thrown for another loop when shuttle astronaut Commander Barry (Butch) Wilmore argued the need for the astronauts to be able to take over control during landing on Mars, just as Neil Armstrong had to do during the first lunar landing.
Ночью она смотрела на луну. At night, she gazed at the moon.
Я отошлю команду высадки на "Вояджер", и уничтожу содержимое гравиметрическим зарядом. I'll order the away teams back to Voyager, and target this facility with a gravimetric charge.
Вскоре человек сможет отправиться на Луну. It will not be long before man can travel to the moon.
Можно было бы рассмотреть вопрос о подготовке удобного в пользовании руководства, включающего типовой запрос в отношении разрешения остановить судно и высадиться на его борт, типовое разрешение высадиться на борт судна и типовую форму для представления информации о результатах высадки на судно, с целью оказания назначенным органам помощи в применении наилучших видов практики. Consideration could be given to the preparation of a user-friendly handbook containing a model request to stop and board a vessel, a model authorization to board and a model form to transmit follow-up information on the results of the boarding, with a view to assisting the designated authorities in following best practices.
Мой брат хочет когда-нибудь полететь на Луну. My brother wants to go to the moon some day.
Что касается оказания содействия лицам, терпящим бедствие на море, то Генеральная Ассамблея рассмотрела работу Межучережденческой группы по обращению с лицами, спасенными на море, работу ИМО в отношении высадки на берег лиц, спасенных на море, обязанности и возможности в области поиска и спасения, проблему непригодных к плаванию судов и катеров и яхт в пределах национальной юрисдикции государств и всеобъемлющие подходы к международной миграции и развитию. Regarding assistance to persons in distress at sea, the General Assembly has addressed the work of the inter-agency group on the treatment of persons rescued at sea, the work of IMO in relation to disembarkation of persons rescued at sea, search and rescue responsibilities and capabilities, unseaworthy ships and small craft within the national jurisdiction of States and comprehensive approaches to international migration and development.
Я надеюсь, что скоро настанет тот день, когда мы сможем путешествовать на Луну. I hope the day will soon come when we can travel to the moon.
Касаясь вопроса о незаконном, несообщаемом и нерегулируемом рыбном промысле, региональные организации указывали в качестве приоритетных следующие инструменты: комплексные пакеты мероприятий по мониторингу, контролю и наблюдению; централизованная система мониторинга судов; региональные программы использования наблюдателей; функционирующие режимы высадки на суда в открытом море и их осмотра; обмены инспекторами; официально созданные комитеты по исполнению действующих правил. With regard to combating illegal, unreported and unregulated fishing, regional organizations indicated that they gave priority to developing integrated monitoring, control and surveillance packages, a centralized vessel monitoring system, regional observer programmes, operational high-seas boarding and inspection regimes, inspector exchanges and formally constituted compliance committees.
Путешествие на Луну — это больше не грёзы. A trip to the Moon is no longer a dream.
Кроме того, в 2006 году ВКПФК приняла правило относительно высадки на суда и их осмотра в открытом море, которое требует, чтобы государства флага сотрудничали в исполнении таких мер по отношению к их судам в открытом море и в районах, находящихся под юрисдикцией других членов Комиссии. In addition, a WCPFC regulation adopted in 2006 on high seas boarding and inspection required flag States to cooperate in enforcing such measures in respect of their vessels on the high seas and in areas under the jurisdiction of other members.
Собаки выли на луну. The dogs were howling at the moon.
На пути к вступлению в ряды участников Соглашения имеются как функциональные, так и принципиальные барьеры, включая те положения Соглашения, которые касаются сопоставимости мер по сохранению и управлению и высадки на суда и их осмотра, а также вопросы, затрагивающие права и обязанности государств порта и распределение ресурсов. There were operative as well as substantive barriers to adherence, including the provisions of the Agreement related to the compatibility of conservation and management measures and boarding and inspection, as well as issues related to the rights and duties of port States and to allocation of resources.
Многие сторонники этой космической программы, кажется, задним числом согласны с тем, что космические челноки и Международная космическая станция не позволили нам вернуться на Луну и добраться до Марса. Many followers of the space program seem to agree, in hindsight, that the shuttle and the ISS kept us from getting back to the moon and on to Mars.
Однако была обеспечена альтернативная подготовка в рамках групп, укомплектованных гражданскими полицейскими, с использованием для высадки на берег небольших надувных судов. However, alternative training was provided through teams drawn from the civilian police component, with the use of smaller inflatable vessels for inshore activities.
— Вы считаете, что за посадкой на Марс будут наблюдать так же, как на посадкой космического аппарата «Аполлон-11» на Луну в июле 1969 года? Do you think a televised Mars landing would be as watched as the Apollo 11 moon landing in July 1969?
Специальные положения касаются лицензирования, судовых реестров, внедрения СМС, использования наблюдателей и инспектирования в портах, консультативных механизмов и популяризаторской работы, режимов высадки на судно и его инспектирования, а также сбора, хранения, анализа и распространения данных, получаемых с помощью МКН. Specific provisions relate to licensing, vessel records, establishment of a VMS, observers and port inspections, consultative mechanisms and public awareness, boarding and inspection regimes and MCS data collection, storage, analysis and dissemination.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.