Beispiele für die Verwendung von "высвобождаемая" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle78 release67 free up11
Коэффициент просачивания: процентная доля хранимого СО2, высвобождаемая в год. Seepage rate: The percentage of stored CO2 released per year.
Радиация, высвобождаемая в результате применения этого оружия, может нанести ущерб будущему окружающей среды, продуктам питания и морской экосистеме, а также вызвать генетические дефекты и заболевания у будущих поколений и сказаться на состоянии здоровья, сельском хозяйстве, природных ресурсах и демографии в пределах очень широкого района. The radiation released by these weapons could damage the future environment, food and marine ecosystem and cause genetic defects and illness in future generations; it would affect health, agriculture, natural resources and demography over a very wide area.
Поэтому пользователь должен ждать 12 до высвобождения проводки. Therefore, the user must wait 12 hours for the transaction to be released.
В этом случае размер отраслей, конкурирующих с импортом, будет уменьшаться, высвобождая работников и капиталы для увеличения производства в экспортных отраслях. The size of the import-competing sectors will then shrink, freeing up workers and capital to increase output in export sectors.
При контакте с воздухом гидролизируется, высвобождая сероводород и аммоний. When exposed to air, hydrolyzes, releasing hydrogen sulphide and ammonia.
Но не только. Еще мы отфильтровали больше 35% сделок, что означает не только трату намного меньшего количества денег на комиссии, но также высвобождение капитала для других сделок. Not only that, but we have filtered out over 35% of trades which not only means far less money spent on commissions, but also frees up capital for other trades.
Нагретый океан высвобождает CO2 точно так же, как тёплая кока-кола. A warmer ocean releases CO2, just as a warm Coca-Cola does.
Внутренний обзор присутствия УВКБ в Западной и Центральной Европе подтвердил, что важность такого присутствия продолжает сохраняться, однако Управление будет идти по пути постепенного сокращения числа региональных центров в целях высвобождения ресурсов. The internal review of UNHCR's presence in Western and Central Europe had endorsed the continued importance of such a presence, but the Office would gradually move towards a smaller number of regional hubs to free up resources.
Это подобно удару электрическим током, который высвобождает из синапсов химические элементы. It's like electrical shock that releases the chemicals from these synapses.
Аналогично, крупные финансовые институты наподобие Дойче Банка, высвобождая огромные суммы, завязанные в промышленных холдингах, как правило думают о вложении денег в спекулятивный капитал американского типа, в финансирование новых проектов и в IPO. Similarly, large financial institutions like Deutsche Bank, as they free up the huge pots of money now tied up in industrial holdings, are thinking of little else but participating in a US-style scene of venture capital, start-up financing and IPOs.
Они учатся изменять ту систему, которая высвобождает их собственные внутренние опиаты. They're learning to flex this system that releases their own endogenous opiates.
В целях «высвобождения» этого района для придания ему статуса национального парка Элон и его сторонники потратили несколько лет, пытаясь убедить Израильское земельное управление, которое является теперь наиболее крупным землевладельцем, начать процесс экспроприации земель. To “free up” the area in advance of the declaration of its status as a national park, Elon and his associates had spent several years persuading the Israel Land Administration, currently the majority property owner, to commence land expropriation.
Революция высвобождает стихийные силы, и то, во что они выльются, определяет только история. Revolution releases elemental forces, and the way they play out is resolved by history alone.
Одна делегация, представляющая крупную группу, отметила, что самооценка и организация служебной деятельности являются ключевыми элементами успеха: они не должны зависеть от ресурсов, высвобождаемых в других местах и должны быть обязательными для каждого руководителя программы. One delegation, representing a large group, noted that self-evaluation and performance management were essential to success; they should not be made contingent on resources from elsewhere being freed up, nor should they be optional for any programme manager.
Для продуктов можно создать продукты и высвобождать их для всех юридических лиц, использующих одинаковые продукты. For products, you can create products and release them to all the legal entities that use the same products.
В действительности, кредит МВФ незначительно способствует решению ключевых экономических вопросов, за исключением того, что он в некоторой степени высвобождает деньги, получаемые из других, расположенных за границей источников, и эти ресурсы используются для оживления экономики. Indeed, IMF credit will do little to address the key economic issues, except to the extent that it frees up money from other international sources and those funds are used to reactivate the economy.
Правительственным органам следует обеспечивать возможность для высвобождения товаров сразу же по их прибытии в пункт назначения. Government authorities should allow goods to be released immediately on arrival at the designated place.
К ним относятся преимущество несения поставщиком пайков всех операционных рисков, например порчи продуктов питания и их последующей замены или пополнения, эффективность и результативность управления снабженческой цепочкой и возможное высвобождение дополнительных воздушных средств для использования Миссией. Among these were the advantage of having the contractor assume all operational risks, such as food spoilage and subsequent replacement or replenishment, the efficiency and effectiveness of the supply chain management and possible additional air capacity freed up for use by the Mission.
Зооспоры гриба, высвобождаемые в прохладную и влажную погоду, служат переносчиками вируса, который проникает в корни или клубни. The fungus zoospores, released in cold and damp weather, act as carriers for the virus to penetrate roots or tubers.
Представители Центрального банка Европы опасаются, что их политические хозяева прикажут им смягчить валютную политику, что структурных реформ, необходимых для высвобождения совокупного предложения, за этим не последует, и что результатом будет возврат к инфляции 70-х. Europe's central bankers fear that their political masters will order them to loosen monetary policy, that the structural reforms needed to free up aggregate supply will not be forthcoming, and that the result will be a return to the inflation of the 1970's.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.