Beispiele für die Verwendung von "высвобождение" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle113 release101 dismissal1 andere Übersetzungen11
Высвобождение потенциала занятости африканских женщин – лучший способ ее преодоления. Unleashing the employment potential of African women is the best way to overcome it.
Да, электромагнитное высвобождение энергии, которое может временно отключать электрические цепи. Yeah, it's a discharge of electromagnetic energy that can temporarily disable electrical circuits.
Высвобождение делового потенциала развивающихся стран принесет больше, чем просто экономические блага. When the business potential of the developing world is unleashed, the benefits will be more than economic.
В отличие от американского общества, китайское общество никогда не праздновало высвобождение индивидуального потенциала. Unlike American society, Chinese society never celebrated the liberation of individual potential.
Но высвобождение Сирии из объятий Ирана в конечном итоге означает, что вновь будет поднят вопрос о Голанских высотах. But prying Syria from Iran's embrace means, eventually, reopening the Golan Heights question.
Наряду с усилиями по привлечению иностранных инвестиций, такие же усилия должны быть направлены на мобилизацию и высвобождение внутреннего капитала. Alongside efforts to attract foreign investment, equal energy should be directed at mobilizing and unleashing domestic capital;
Самой распространенной причиной женской безработицы является высвобождение с предприятий и организаций в связи с сокращением штатов (68,4 % от зарегистрированных безработных женщин). The most common explanation for female unemployment is staff reductions in enterprises and organizations (68.4 per cent of unemployed women registered).
Заявитель испрашивает расходы на высвобождение больничных коек, перевод некоторых пациентов в частные клиники и их возвращение в государственные больницы по окончании иракской оккупации Кувейта59. The Claimant seeks the costs of reserving hospital beds, transferring some patients to private hospitals and re-transferring them at the end of Iraq's occupation of Kuwait.
Разоружение предполагает нераспространение и прекращение гонки вооружений; сокращение вооружений и военного персонала; двусторонние, региональные и многосторонние договоры; другие меры по укреплению доверия; и сокращение военных расходов, высвобождение ресурсов для другой деятельности в области развития. Disarmament involves non-proliferation and an end to the arms race; a reduction in armaments and military personnel; bilateral, regional and international treaties; other confidence-building measures; and a reduction in military expenditure, freeing resources for other development activities.
Ориентированная на рынок программа реформ основывалась на ожидании того, что ослабление вмешательства правительств в работу рынка и высвобождение рыночных сил приведут к более эффективному распределению ресурсов, что в свою очередь ускорит рост и обеспечит повышение заработных плат и доходности капитала. The market-oriented reform agenda was based on the expectation that reduced market interventions by Governments and an unleashing of market forces would lead to a more efficient allocation of resources, which in turn would accelerate growth, and raise wages and higher returns to capital.
просит Стороны оказать активное содействие в работе над руководящим документом по опасному свойству Н10 (Высвобождение токсичных газов, находящихся в контакте с воздухом или водой), подготовленным Нидерландами, с целью завершения работы над этим документом ко времени проведения сессии Рабочей группы открытого состава в 2005 году; Requests the Parties to contribute actively to the guidance paper on hazard characteristic H10 (liberation of toxic gases in contact with air or water) prepared by the Netherlands with a view to finalizing it in time for a session of the Open-ended Working Group in 2005;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.