Beispiele für die Verwendung von "выслугу лет" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle34 length of service8 long service2 andere Übersetzungen24
пенсий по возрасту, по инвалидности, по случаю потери кормильца, за выслугу лет; Subsidies, invalidity pensions, survivor's pension, length of service;
Мы нечего не имеем против Вас, и благодарность за выслугу лет будет достойное, сир. We have nothing but gratitude for your long service, good Ser.
Пенсия за выслугу лет назначается лицам, работавшим по отдельным специальностям в системе образования, культуры, гражданской авиации и спорта в следующих случаях: Length-of-service pensions are paid to staff working in various disciplines in the education system, cultural affairs, civil aviation and the world of sport, as follows:
К их числу относятся положения, касающиеся сохранения права работников на выходное пособие, на надбавки за выслугу лет, а также средств правовой защиты на случай увольнения в суммарном порядке в связи с участием в забастовке. The provisions include those which preserved employees'rights to severance payment, long service payment and remedies for employment protection in circumstances involving summary dismissal because of strike action.
Согласно этому Закону в Республике назначаются следующие трудовые пенсии: по возрасту, по инвалидности, по случаю потери кормильца, за выслугу лет и за особые заслуги перед государством. Under this law, work pensions are paid in cases of old age, disability, loss of the breadwinner, length of service and special services to the State.
В состав денежного содержания входит должностной оклад, надбавки к должностному окладу за квалификационный разряд (классный чин, дипломатический ранг) и особые условия государственной службы, выслугу лет, премии по результатам работы. The wages comprise basic pay, supplements payable to higher categories (first-class rank, diplomatic grade) and special conditions relating to state service, length of service and productivity bonuses.
Наряду с этим требуемая система должна быть направлена на улучшение организации служебной деятельности и вознаграждение за индивидуальный вклад и глубину опыта, а не за выслугу лет на справедливой и прозрачной основе и, в конечном счете, вести к общему повышению качества руководства каждой организацией. Similarly, the system sought was one which would strengthen the management of performance and reward individual contribution and depth of experience, rather than length of service, in a fair and transparent manner and, in the end, lead to better overall management of each organization.
Отпуск по беременности и родам и уходу за ребенком для матери и отца, предоставляемый в соответствии с этим законом, засчитывается в стаж в целях реализации трудовых прав, например очередного отпуска, прав, связанных с выслугой лет, отпуска по болезни, сроков уведомления об увольнении и т.д. Maternity and paternity leave taken in accordance with the Act is calculated as working time for purposes of calculating employment-related rights, e.g. for vacation entitlement, rights connected with length of service, sick-leave, notice periods for termination, etc.
Если интересы службы требуют упразднения должности или сокращения штатов и при наличии соответствующих должностей, на которых услуги сотрудников могут быть эффективно использованы, сотрудники, имеющие постоянный контракт, оставляются на службе в предпочтение тем, кто имеет любые другие виды контрактов, при условии, что во всех случаях должным образом учитываются относительная компетентность, добросовестность и выслуга лет. If the necessities of service require abolition of a post or reduction of the staff and subject to the availability of suitable posts for which their services can be effectively utilized, staff members with permanent appointments shall be retained in preference to those on all other types of appointments, provided that due regard shall be given in all cases to relative competence, integrity and length of service.
Если интересы службы требуют упразднения должности или сокращения штатов и при наличии соответствующих должностей, на которых услуги сотрудников могут быть эффективно использованы, сотрудники, имеющие контракт на испытательный срок, оставляются на службе в предпочтение тем, кто имеет срочные или бессрочные контракты, при условии, что во всех случаях должным образом учитываются относительная компетентность, добросовестность и выслуга лет. If the necessities of service require abolition of a post or reduction of the staff and subject to the availability of suitable posts in which their services can be effectively utilized, staff members with probationary appointments shall be retained in preference to those on fixed-term or indefinite appointments, provided that due regard shall be given in all cases to relative competence, integrity and length of service.
Право на трудовую пенсию возникает для женщин по достижении 58 лет и при стаже работы не менее 20 лет, для мужчин по достижении 63 лет и при стаже работы не менее 25 лет (за исключением льготной пенсии, пенсии за выслугу лет и пенсии по случаю потери кормильца). Women are entitled to an occupational pension on reaching the age of 58, provided that they have worked for not less than 20 years, while men are entitled to an occupational pension on reaching the age of 63, provided that they have worked for not less than 25 years (except for special pensions, long-service pensions and loss-of-breadwinner pensions).
Сумма взноса составляет 30 % минимальной пенсии за выслугу лет за квартал. The contribution amounted to 30 per cent of the lowest retirement pension in a quarter.
Можешь обратиться в Христианскую Ассоциацию, Три сотни в день, надбавки за выслугу лет. You can stay at the YMCA, three hundred a day, discount for long stayers.
Сумма пенсии за выслугу лет (при условии прекращения сельскохозяйственной деятельности) не может быть ниже минимальной пенсии по старости. The retirement benefit- on condition that a farmer had stopped his agricultural activity- could not be lower than the lowest old-age pension.
Существуют четыре вида государственных пенсий: пенсия за выслугу лет, пенсия по старости, пенсия по инвалидности, социальная пенсия (назначается нетрудоспособным гражданам). Four types of State pensions exist: pensions for years of service, old-age pensions, disability pensions, and social pensions (provided to disabled citizens).
пенсиями по возрасту, по инвалидности, по случаю потери кормильца, а также пенсиями за выслугу лет, установленными для некоторых категорий работников. Old-age pensions, invalidity, loss of breadwinner, as well as pensions for seniority for some categories of workers;
Пособие при рождении ребенка для семей, имеющих близнецов, увеличилось до 300 % от минимальной величины пенсии за выслугу лет на каждого ребенка. Maternity allowance for families with twins has increased to 300 % of the lowest retirement pension for each child.
После первого года безработицы безработные в возрасте 50 лет и более могут получать надбавку за выслугу лет, если они удовлетворяют следующим критериям: After the first year of unemployment, workers 50 years old or more may claim seniority supplement, provided that they meet the following conditions:
Для сотрудников, нанятых 1 января 2000 года или после этой даты, должны применяться первые 11 ступеней шкалы плюс одна ступень, присваиваемая за выслугу лет. The first 11 steps of the scale plus one longevity step should be applicable to staff hired on or after 1 January 2000.
В результате у женщин размер пенсии за выслугу лет на 10 процентов ниже, а размер пенсии по старости на 25 процентов ниже, чем у мужчин. As a result, their retirement pensions were 10 per cent lower, and their old-age pensions 25 per cent lower than those of men.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.