Exemples d'utilisation de "выслушивал" en russe

<>
Я выслушивал их мнения и узнавал их предложения. I listened to their concerns and sought their suggestions.
Тед, я бы выслушивал твои нравоучения хоть целый день, но не пора ли тебе вернуться в трактир? Ted, I could listen to this guilt trip all day, But don't you have to get back up to the inn?
И каждый раз, возвращаясь домой, выслушивал проблемы этих людей, больных людей, людей без воды, все это. И каждый раз, когда уезжал обратно в Америку, думал о них. And every time, I kept going back home listening to the problems of these people - sick people, people with no water, all this stuff - and every time I go back to America, I kept thinking about them.
Лорд Ньюалл (Международный комитет заключенных Тиндуфа) говорит, что он посещал Западную Сахару в качестве председателя представляемой им организации, говорил с бывшими военнопленными и членами их семей и выслушивал свидетельства о нарушении прав человека, тяжелых условиях жизни, пытках, принудительном труде и одиночном заключении. Lord Newall (International Committee for Prisoners of Tindouf) said that as the Chairman of that organization, he had visited Western Sahara, spoken with former prisoners of war and their families, and listened to testimony concerning human rights abuses, harsh living conditions, torture, forced labour and solitary confinement.
Выслушивать людей, понимать, что им нужно. Listening to people, you know, figuring out what they need.
Вы говорили и выслушивали идиотские теории Марка обо всем. We talked and listened to Mark's nonsense theories about everything.
И я должна была выслушивать твое нытье об этом! I've had to listen to you banging on about it!
Он всегда рядом с ней, выслушивает ее, составляет ей компанию. He hangs around, listens to her, keeps her company.
Не могу провести последние минуты жизни, выслушивая жалобы о вывозе мусора. Cannot spend the last minutes of my life listening to complaints about trash pickup.
Я не просил брать меня в эту поездку, или выслушивать твои разговоры. I didn't ask to take a trip, or to listen your conversations.
Я не собираюсь здесь стоять и выслушивать как вы смешиваете Мака с дерьмом. OK, I am not going to stand here and listen to you spread shit about Mac.
Вы выдержите, Мазе, вы выдержите, только если вам не придется выслушивать формальных утешений. You'll be strong, as long as you don't listen to professional consolation.
Нет ничего хуже необходимости выслушивать кого-то, кто пытается впихнуть тебе действительно дурацкую идею для видео игры. There's nothing worse than having to listen to someone try and pitch you a really bad video game idea.
Подписчики Страницы хотят, чтобы вы всегда были на связи, оперативно отвечали на их вопросы, выслушивали их мнения или жалобы. Fans of your Page expect you to be there 24/7 to answer their questions, hear their feedback or listen to their complaints.
В эти «времена личной власти» престарелая администрация компаний чаще всего сопротивлялась любым нововведениям или попыткам рационализации деятельности и часто даже отказывалась выслушивать предложения или критику. In that age of autocratic personal domination, the tendency of aging management was to resist innovation or improvement and frequently to refuse even to listen to suggestions or criticism.
Хотя они знают много о вирусологии и здравоохранении, они зачастую не знают почти ничего о том, как говорить (а также выслушивать ответную реакцию!) людям о существующих рисках. Although they know a lot about virology and public health, they often know next to nothing about how to talk (and listen!) to people about risks.
Пока КР есть заторенный орган, но нам, тем не менее, следует дерзнуть и время от времени приглашать к себе на подиум представителей гражданского общества и выслушивать их заботы. The CD is, for the moment, a deadlocked body, but we should, nevertheless, dare to invite representatives of civil society occasionally to our podium and listen to their concerns.
Эффективный вклад в разработку государственной политики требует искренней готовности выслушивать мнения заинтересованных сторон и местных экспертов развивающейся страны и учитывать культурный контекст, что позволило бы добиваться наиболее эффективных результатов. Effective contributions to public policy require a genuine willingness to listen to the input of developing country stakeholders and local experts and to take cognizance of cultural contexts for the most effective outcomes.
Ваша готовность всегда выслушивать делегации и консультироваться с ними послужит полезным примером для моей делегации, поскольку мы приближаемся к своему мандату в качестве первого Председателя КР на 2007 год. Your willingness to always listen to and consult with delegations will serve as a useful example to my delegation as we approach our term as the first CD President for 2007.
Г-н Джилани (наблюдатель от Палестины), выступая в порядке осуществления права на ответ в связи с выступлением представителя Израиля, говорит, что невозможно спокойно выслушивать упрямые утверждения о том, что весь мир неправ, а прав один Израиль. Mr. Jilani (Observer for Palestine), speaking in exercise of the right of reply, said that he could not listen with equanimity to the same old assertions by the representative of Israel that the whole world was wrong and only Israel was right.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !