Exemples d'utilisation de "высокая степень риска" en russe

<>
Ситуация осложняется тем, что в Сомали сохраняется высокая степень риска возврата голода, если не будут предприняты скоординированные долгосрочные меры. Even worse, there is a high risk in Somalia that famine will recur unless coordinated, long-term action is taken.
Высокая степень риска, присущая обстановке на местах, требует более жесткого внутреннего контроля и даже еще большего внимания, с тем чтобы помочь Организации не допустить тех ошибок в управлении и использовании ресурсов, о которых говорится в настоящем докладе. The high risks inherent in field environments necessitate stronger internal controls and even greater scrutiny to help the Organization to guard against the types of mismanagement and misuse of resources referred to in the present report.
Спасти жизни людей с высокой степенью риска сердечного приступа. We can save the lives of people who are at high risk for a heart attack.
Категория 4: деятельность, связанная с высокой степенью риска [, т.е. деятельность, в отношении которой для защиты здоровья человека и окружающей среды следует применять меры сдерживания уровня 4]; Class 4: activities of high risk [, that is to say activities for which level-4 containment is appropriate to protect human health and the environment];
Категория 4: [деятельность] [операции], связанные с высокой степенью риска [, т.е. деятельность, в отношении которой для защиты здоровья человека и окружающей среды следует применять меры сдерживания уровня 4]]; Class 4: [activities] [operations] of high risk [, that is to say activities for which level-4 containment is appropriate to protect human health and the environment];
Даже при оказании содействия в рамках спонсируемых государством программ, коммерческие банки не способны обеспечить экспортерам и импортерам долгосрочное кредитование из-за ограниченной капитальной базы, с одной стороны, и высокой степени риска этих операций- с другой. Even with assistance from government-sponsored schemes, commercial banks are unable to provide long-term credits to exporters and importers because of the narrow capital base on the one hand, and high risk of those operations, on the other.
Большинство других замечаний, в которых указывалось на высокую степень риска, относились к областям административного управления (набор персонала и распоряжение имуществом длительного пользования), помощи в материально-техническом снабжении (управление товарно-материальными запасами) и управления программами (годовое планирование). Most other high-risk observations were distributed within the areas of office management (recruitment and the management of non-expendable property), supply assistance (inventory management) and programme management (annual planning).
Как показано в таблице 7, общие показатели деятельности в этой области улучшились по сравнению с предыдущим годом, о чем свидетельствует сокращение числа замечаний в отношении высокой степени риска с 11 в 2007 году до 8 в 2008 году. As shown in table 7, the overall performance in this area had improved compared to the previous years because of the decrease in the number of high risks, to 8 in 2008 from 11 in 2007.
Результаты обследования состояния здоровья лиц с высокой степенью риска " серодиагноза ", проведенного Министерством здравоохранения в городе Фуентшолинге в 2000 году, показали, что 72 процента работниц секс-индустрии, прошедших обследование, болели сифилисом- болезнью, передающейся половым путем и являющейся важным фактором ВИЧ-инфекции. In 2000, the Ministry of Health's findings of high risk “sero-surveillance” in Phuentsholing revealed that 72 per cent of sex workers tested had syphilis, a sexually transmitted disease that is an important factor in HIV infection.
Женщины и девочки в силу традиционно выполняемых ими функций по приготовлению пищи также подвергаются высокой степени риска оказаться под воздействием частиц, содержащихся в дыме, который образуется в результате сжигания угля, топливной древесины, навоза и других топливных ресурсов (Всемирная организация здравоохранения, 1997). Women and young girls, because of their traditional role in the preparation of food, are also at high risk of exposure to particulates from the smoke emitted from the burning of coal, fuelwood, animal dung and other sources of fuel (World Health Organization, 1997).
В отношении первых одна тема на уровне миссии (Операция Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре (ОООНКИ)) и одна сквозная миротворческая тема (разоружение, демобилизация и реинтеграция) были определены как темы с высокой степенью риска и поэтому были отобраны для оценки в этом цикле. For the former, one mission-level topic (the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI)) and one cross-cutting peacekeeping topic (disarmament, demobilization and reintegration) were identified as being of high risk and were therefore selected for evaluation in this cycle.
Хотя три немецких банка, которые больше всего пострадали от кредитного кризиса - Sachsen LB, IKB и West LB - в техническом отношении выполняли требования достаточности капитала, их "каналы" представляли собой высокую степень риска в пределах 30%, 20% и 13% соответственно от общего объема их активов. Even if the three German banks most stricken by the credit crunch - Sachsen LB, IKB, and West LB - had technically complied with capital adequacy requirements, their "conduits" represented high risk factors at around 30%, 20%, and 13% of their total assets, respectively.
В рамках этой системы будут предложены соответствующие контрмеры по уменьшению риска, такие, как непродолжительный сон, общение друг с другом и смена положения, а в случае высокой степени риска (например, когда член бригады засыпает) система уведомит об этом центр управления через цифровую релейную коммуникационную систему и остановит поезд. Risk-appropriate countermeasures, such as napping, social interaction, and postural changes, will be suggested by the system, and in the case of high risk (e.g., the crewmember falls asleep), the system will both notify the control centre over the digital data link communications network and stop the train.
Ввиду высокой степени риска и значительного ущерба, нанесенного в странах Карибского бассейна за последние годы, очень немногие местные страховые компании сформировали значительную базу капитала для покрытия большего количества рисков, и в результате этого страховой сектор по-прежнему в значительной степени зависит от крупных международных перестраховщиков в области передачи рисков. Due to the Caribbean's high risk exposure and losses over the years, very few local insurance companies have developed significant capital bases to retain more risk and, as a result, the insurance industry is still very reliant on large international reinsurers in transferring risk.
Они несут высокую степень риска. They carry a high degree of risk.
Все продукты, торгуемые с маржей несут высокую степень риска в отношении вашего капитала. All financial products traded on margin carry a high degree of risk to your capital.
1.2 Все продукты, торгуемые с маржой несут высокую степень риска в отношении вашего капитала и могут привести как к потерям так и к прибыли. 1.2 All financial products traded on margin carry a high degree of risk to your capital and can result in losses as well as gains.
Данный Словарь можно найти на сайте: www.fxdd.com.mt Коммерческие операции с маржинальной иностранной валютой и/или драгоценными металлами подразумевают высокую степень риска, включая риск потери имеющегося в распоряжении Клиента рискового капитала, хранимого компанией FXDD. Trading in margined Foreign Exchange and/or Precious Metals involves a high degree of risk including the risk of loss of the Customer's entire Risk Capital deposited with FXDD.
подчеркивая, что большинство ВИЧ-инфекций передается половым путем и что эта инфекция также связана с переливанием зараженной крови и передачей ВИЧ-инфекции от матери к ребенку, что сексуальные и репродуктивные проблемы со здоровьем в большинстве своем имеют общие коренные причины и что на передачу ВИЧ влияет ряд социальных факторов, включая неравенство, нищету, неравенство между мужчинами и женщинами и маргинализацию тех лиц, которые имеют высокую степень уязвимости и/или риска, Emphasizing that the majority of HIV infections are sexually transmitted and that the infection is also associated with exposure to infected blood and mother-to-child transmission, that HIV and sexual and reproductive ill health have mostly common root causes, and that HIV transmission is influenced by a number of social factors including inequality, poverty, gender inequality and marginalization of those individuals at high vulnerability and/or risk,
КЛИЕНТ ПРИНИМАЕТ И ПОНИМАЕТ, ЧТО КОММЕРЧЕСКИЕ ОПЕРАЦИИ И ИНВЕСТИРОВАНИЕ ПО КОНТРАКТАМ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ КРЕДИТНОГО ПЛЕЧА НА ВАЛЮТНОМ ВНЕБИРЖЕВОМ РЫНКЕ ЯВЛЯЮТСЯ КРАЙНЕ СПЕКУЛЯТИВНЫМИ, ПОЭТОМУ С НИМИ СВЯЗАНА ВЫСОКАЯ СТЕПЕНЬ РИСКА. ДАННЫЕ ОПЕРАЦИИ ПОДХОДЯТ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ДЛЯ ЛИЦ, КОТОРЫЕ МОГУТ ВЗЯТЬ НА СЕБЯ РИСК УБЫТКОВ, ПРЕВЫШАЮЩИХ ГАРАНТИЙНЫЙ ДЕПОЗИТ. CUSTOMER ACKNOWLEDGES AND UNDERSTANDS THAT TRADING AND INVESTMENT IN LEVERAGED OTC SPOT FOREIGN CURRENCY CONTRACTS IS HIGHLY SPECULATIVE, INVOLVES AN EXTREME DEGREE OF RISK, AND IS GENERALLY APPROPRIATE ONLY FOR PERSONS WHO CAN ASSUME RISK OF LOSS IN EXCESS OF THEIR MARGIN DEPOSIT.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !