Beispiele für die Verwendung von "высоким показателем" im Russischen
Если уведомления отличаются высоким показателем CTI, они интересны и вовлекают людей.
Notifications that have a high CTR are interesting and engaging to people.
Значительное большинство из них (свыше 90 %) являются выходцами из стран с высоким показателем миграции.
The great majority of them (more than 90 per cent) come from countries with a high migration rate.
Ваше давление понизилось со 160/84, что является достаточно высоким показателем, до 136/70, это вполне нормальное давление.
Your blood pressure went down from 160 over 84 which would be high blood pressure, down to 136 over 70, which is a perfectly normal blood pressure.
В 1999 г. различие между самым низким и самым высоким показателем инфляции среди стран зоны евро составляло 2%.
In 1999, the difference between the euro-zone countries with the lowest and highest inflation rate was two percentage points.
В 2004 году рост в Африке составил в среднем 5,1%, что является самым высоким показателем за восемь лет.
Growth in Africa in 2004 averaged 5.1%, the fastest in eight years.
В 2004 году темп роста мировой экономики составил 5,1%, что является самым высоким показателем за последние 28 лет.
In 2004, the world economy grew at a rate of 5.1%, the fastest pace in the last 28 years.
Около 70% населения Швеции поддерживает свободную иммиграцию рабочей силы, что является гораздо более высоким показателем, чем в других странах Европы.
Roughly 70% of Swedes support free immigration of laborers – far higher than elsewhere in Europe.
Система отдаёт предпочтение в показе рекламным объявлениям с более высоким показателем кликабельности, поскольку участники будут нажимать на них с большей вероятностью.
The system prefers to serve impressions to advertisements with a high CTR, since members are more likely to click on them.
немеханизированный процесс с очень высоким показателем использования рабочей силы, который применяется в Южной Азии, производительность которого составляет несколько десятков т/чел/год;
A non-mechanized process with very heavy manpower, used in South Asia, with a productivity of a few dozen tonnes/man/year;
Самыми крупными проблемами Польши являются безработица (находящаяся на 20% уровне, что является самым высоким показателем в Европе) и растущий разрыв между богатыми и бедными.
The most difficult problems in Poland are unemployment, which hovers around 20% - the highest rate in the EU - and the growing divide between rich and poor.
Из-за повышения цен на продовольствие и энергоносители в июле инфляция достигла 9,9 процента, что является самым высоким показателем за последние 10 лет.
Due to growing food and energy prices, inflation reached 9.9 per cent in July, the highest rate in the past 10 years.
В настоящее время в австралийском парламенте заседает 64 женщины, что является самым высоким показателем за всю историю (27 — в сенате и 37 — в палате представителей).
At 64, the number of women in the Australian Commonwealth Parliament is the highest it has ever been (27 Senators and 37 in the House of Representatives).
В результате экспорта микрочипов (составившего 38% всего экспорта), экономический рост Коста-Рики достиг в 1999 году 8.3%, что является самым высоким показателем в Латинской Америке.
Fueled by microchip exports (38% of the total), Costa Rica's economy grew 8.3% in 1999, the highest in Latin America.
Общая стоимость первичного и вторичного размещения акций на московской бирже в этом году составила 1,2 миллиарда долларов, что стало самым высоким показателем за последние шесть лет.
The total value of initial and secondary share offerings raised on the Moscow exchange this year hit $1.2 billion, a six-year high, according to bne IntelliNews.
Повышение удельной стоимости экспорта и импорта обусловило улучшение условий торговли Африки в 2000 году на 18,1 процента, что является самым высоким показателем с середины 80-х годов.
Higher unit values for exports and imports caused Africa's terms of trade to appreciate by 18.1 per cent in 2000, the largest increase since the mid-1980s.
Страна обладает большим потенциалом для улучшения положения, особенно в связи с высоким показателем грамотности, включая грамотность среди женщин, и твердой политической волей правительства добиваться ликвидации дискриминации в отношении женщин.
The country had a great potential for improvement, especially because of the high literacy rate, including literacy among women, and the Government's strong political will to eliminate discrimination against women.
Если, однако, использовать более прочный материал S355J2 + N, обладающий более высоким показателем поглощения энергии, то он находится в невыгодном положении, так как выходит за рамки нынешнего определения мягкой стали.
The more resistant S355J2 + N material, with greater energy absorption, is at a disadvantage, not being covered by the current definition of mild steel.
В течение этого срока портфель вырос с более $1 миллиарда до $18 миллиардов - в среднем прибыль составила более 16% в год, что кажется является самым высоким показателем среди основных университетов.
During this period, the portfolio has grown from just over $1 billion to $18 billion - an average return of more than 16% a year, which appears to be the highest of any major university.
В общей сложности 82% опрошенных ранее в этом году ирландцев полагали, что Ирландия извлекла выгоду из членства в ЕС, что является самым высоким показателем в Европе, где среднее значение составляет 54%.
A total of 82% of Irish people surveyed earlier this year believed Ireland had benefited from EU membership, the highest score in Europe, where the average was 54%.
Комитет также обеспокоен высоким показателем подростковой беременности и большим числом беременностей у девушек, что вызывает тревогу и в значительной степени препятствует реализации девушками возможностей в плане образования и расширения их экономических прав.
The Committee is also concerned about the alarming rate of teenage pregnancy and multiple pregnancies, which presents a significant obstacle to girls'educational opportunities and economic empowerment.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung