Beispiele für die Verwendung von "высокоактивные отходы" im Russischen

<>
Мы признаем усилия секретариата по поиску вариантов окончательного геологического захоронения высокоактивных отходов, отходов длительного распада и отработанного топлива. We recognize the efforts of the secretariat on the options for the final geological disposal of high-level waste, long-lived waste and spent fuel.
Мы высоко ценим те усилия, которые секретариат продолжает прилагать в отношении вариантов окончательного геологического захоронения высокоактивных отходов, отходов длительного распада или отработанного топлива. We appreciate the efforts that the secretariat continues to make on options for the final geological disposal of high-activity waste, long-term waste or spent fuel.
Дополнительные исследования и разработка технологий превращения для уменьшения времени жизни высокоактивных отходов до сотен лет может помочь решить эту проблему. Further investigation and development of transmutation technologies to reduce the lifetime of high-level waste to hundreds of years might help to resolve this issue.
Ввиду отсутствия на данный момент геологических хранилищ для высокоактивных отходов и ненужного отработавшего топлива несколько стран поместили их во временные централизованные хранилища. Due to the current unavailability of geologic repositories for high-level waste and unwanted spent fuel, several countries have placed them in centralized interim storage facilities.
Хотя удаление отходов с низким и средним уровнем радиоактивности может считаться хорошо освоенной практикой, удаление высокоактивных отходов по-прежнему является серьезным вопросом, вызывающим обеспокоенность. While the disposal of low-level waste and intermediate-level waste may be considered a mature practice, the disposal of high-level waste remains a major source of concern.
Хотя эксперты уверены в том, что геологическое захоронение надежно, технически осуществимо и безопасно для окружающей среды, общественность в целом настроена скептически, а объем высокоактивных отходов продолжает возрастать. While experts are confident that geological disposal is safe, technologically feasible and environmentally responsible, the public at large remains skeptical, and the volume of high-level waste continues to build.
Рассматриваемая перспективная технология удаления высокоактивных отходов заключается в разделении долго живущих радиоизотопов и их превращение в радиоактивное вещество с малым периодом полураспада в ускорителях и специально сконструированных реакторах. A technology being considered for the future management of high-level waste is the partitioning of the long-lived radionuclides and their transmutation to shorter half-life radionuclides in accelerators or specially designed reactors.
Страны избирают разные подходы к этой проблеме, включая прямое геологическое захоронение отработанного топлива, переработку и удаление высокоактивных отходов, а то и отсрочку решения за счет долговременного сухого хранения. Countries have taken various approaches to this problem, including direct geological disposition of spent fuel, reprocessing and disposition of high-level waste, and deferring a solution through long-term dry storage.
Однако широкая общественность остается скептически настроенной к обращению с высокоактивными отходами и их хранению, несмотря на выводы экспертов относительно того, что хранение в глубоких геологических формациях является безопасным, технически осуществимым и экологически ответственным методом. However, the public at large remains sceptical about high-level waste management and disposal, despite the confidence among experts that geological disposal is safe, technically feasible and environmentally responsible.
Обсуждается вопрос о том, следует ли удалять отходы на поддающейся контролю основе и обеспечить возможность их последующего извлечения или же в конечном счете предпочтителен вариант глубокого долгосрочного захоронения, так как в настоящее время нет объектов для переработки высокоактивных отходов промышленных реакторов. There is a debate over whether waste should be disposed of in a monitorable and retrievable fashion, or whether deep long-term disposal is ultimately preferable, given that there are at present no operational sites for high-level wastes from commercial reactors.
Государству (по политическим причинам) и его операторам АЭС (по связанным с эксплуатацией причинам) должны быть предоставлены гарантии того, что отработавшее топливо (или высокоактивные отходы, возвращаемые после переработки) будут действительно захоронены в надлежащее время на национальных или международных установках. A State (for political reasons) and its nuclear plant operators (for operational reasons) must be assured that the spent fuel (or the high level wastes coming back from reprocessing) will indeed be disposed of nationally or internationally, in due time.
Что касается других радиоактивных веществ, которые могут использоваться в качестве материалов для создания радиологического оружия, в частности радиоактивные отходы и высокоактивные герметизированные источники, то Постановление правительства Германии о защите от радиации и директива Совета-ЕС 2003/122/EURATON служат правовой базой для установления и осуществления мер физической защиты от их хищения или другого неразрешенного изъятия из сферы мирного применения. For other radioactive substances, which might be used as materials for radiological weapons- in particular radioactive waste and high-level sealed sources-, the German Radiation Protection Ordinance and the EU-Council Directive 2003/122/EURATOM provide the legal basis for demanding and implementing physical protection measures against theft or other unauthorized removal from peaceful applications.
Эти меры необходимо в срочном порядке применить в отношении таких видов оружия, как переносные зенитные ракетные комплексы и высокоактивные взрывчатые вещества, позволяющие «Аль-Каиде» осуществлять крупномасштабные операции. These measures should most urgently be applied to arms such as man-portable air defence systems and high-explosives that enable Al-Qaida to carry out large-scale operations.
Более двух тысяч лет назад Аристотель относил к живым существам те, которые обладают метаболизмом (потребляют питательные вещества и выделяют отходы) и способностью к половому размножению. More than 2,000 years ago, Aristotle defined living beings as those that metabolize (consume nutrients and eliminate waste) and sexually reproduce.
Достижение этой цели может дать ученым беспрецедентные возможности для инноваций, а также дать им возможности для создания специальных микроорганизмов и растений, которые производят лекарства, очищают токсичные отходы и получают (или "фиксируют") азот из воздуха (устраняя необходимость в химических удобрениях). Achieving this goal could offer scientists unprecedented opportunities for innovation, and better enable them to craft bespoke microorganisms and plants that produce pharmaceuticals, clean up toxic wastes, and obtain (or "fix") nitrogen from the air (obviating the need for chemical fertilizers).
Отходы от лесного хозяйства, сельскохозяйственной, агропромышленной отрасли можно было бы собирать и превращать в энергоносители. Residue from forest, agricultural, and agro-industrial activities could be collected and converted.
В первую очередь, Запад несет ответственность за все загрязнение и отходы. The West was responsible for all the pollution and waste in the first place.
Для освещения, приготовления пищи и обогрева Африка использует биомассу (животные и растительные отходы). As a result, most Africans use biomass (animal and vegetable wastes and firewood) for lighting, cooking, and heating.
Базельское соглашение по контролю трансграничного движения опасных отходов и их утилизации предусматривало равные возможности для стран, производящих токсические отходы и потенциально использующих их. The Basel Convention on the control of trans-boundary movements of hazardous wastes and their disposal was meant to level the playing field between countries that produce toxic waste and those that potentially consume it.
Базельское соглашение, принятое 20 лет назад, пыталось угнаться за новыми технологиями, непредсказуемыми лазейками и тайными экономическими операциями, включающими опасные отходы. The Basel Convention, now 20 years old, has struggled to keep up with new technologies, unpredictable loopholes, and clandestine economic transactions involving hazardous waste.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.