Beispiele für die Verwendung von "высокооплачиваемую" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle20 highly paid7 andere Übersetzungen13
Большинство из них имеют высокооплачиваемую работу, занимая высшие управленческие посты. Most of them are busy at top-level and high-paying management jobs.
Сотрудники компании могут найти себе другую работу, возможно, даже более высокооплачиваемую. Employees can get other jobs, probably with better pay.
Единственный выход - это бросить стажировку и найти высокооплачиваемую работу, например бариста. My only solution is to quit the internship and find a paying job as a barista.
И мы также будем тренировать вас, так что когда вы пройдете службу, вы гарантировано получите высокооплачиваемую работу дома. And we'll train you, too, so when you finish your service, you can secure a good-paying job back home.
Обычно они отправляются людьми, выдающими себя за рекрутеров или работодателей, которые предлагают высокооплачиваемую работу при минимальных затратах труда. These scams are typically people pretending to be recruiters or employers offering high-paying jobs for little work.
Работникам с низким уровнем образования все труднее найти высокооплачиваемую работу в любой сфере, даже когда экономика работает почти на полную мощность. It is becoming increasingly difficult for workers with low levels of educational attainment to find high-paying jobs in any sector, even when the economy is operating near full capacity.
Подавляющее большинство бедных в Китае проживают в сельских районах, и для большинства надежда на лучшую жизнь кроется в городах, где легче найти более высокооплачиваемую работу. The overwhelming majority of China’s poor live in rural areas, and, for most, hope for a better life lies in the cities, where better-paying jobs are easier to find.
Участники приводили примеры методов, используемых в торговле детьми, таких, как брачные и модельные агентства, международное удочерение, эскорт-услуги, выписка невест «по почте» и наём на работу с обещанием предоставить более высокооплачиваемую работу. Participants provided examples of methods used in trafficking, such as marriage and modelling agencies, international adoption, escort services, mail-order brides and employment with a promise of a better-paid job.
Низкое вознаграждение также является причиной утечки мозгов и массового ухода судей из судебной системы на другую более высокооплачиваемую работу, и в частности в неправительственные организации, учреждения Организации Объединенных Наций и частные структуры. Low remuneration is also the reason for the brain drain and the massive departure of judges from the judiciary to other lucrative occupations, and notably non-governmental organizations, United Nations agencies and private practice.
Выбор между профессиональным и общим образованием не влияет на перспективы получения работы, хотя девочки в средних школах учатся лучше и с этой точки зрения имеют больше возможности поступить в университет и найти более высокооплачиваемую работу. The choice between vocational and general education did not affect employment prospects, although girls tended to perform better in high school, and from that point of view had a greater chance of entering university and finding better paid employment.
Это увеличение позволит бюрократам казначейства сохранить свою свободу в формировании налогово-бюджетной политики, одновременно делая ненужным упорядочение финансирования бюджета специального счета для гигантских государственных корпораций, в которые бюрократы, уходящие на пенсию, мягко десантируются на высокооплачиваемую работу. That increase would enable Treasury mandarins to maintain their latitude in setting fiscal policy, while making it unnecessary to streamline special-account budget financing for gargantuan public corporations, into which retiring bureaucrats parachute for lucrative jobs.
Комиссия пришла также к выводу о том, что в целях применения принципа Ноблемера необходимо продолжать использовать в качестве гражданской службы-компаратора наиболее высокооплачиваемую гражданскую службу в сочетании с проведением сопоставительных обследований условий службы, предлагаемых таким компаратором, и условий службы в международных организациях. The Commission had also concluded that, in applying the Noblemaire principle, its current practice of using the highest-paid national civil service, combined with a reference check with international organizations, was sound.
Особенно высокая внутренняя доля исследований и разработок, а также выплат сотрудникам показывают, что у американских транснациональных корпораций имеются сильные стимулы поддерживать свою высокооплачиваемую для сотрудников, наукоемкую деятельность в США. Это хорошая новость для квалифицированных рабочих Америки и для способности страны к инновациям. The particularly high domestic shares for R&D and compensation indicate that US multinationals have strong incentives to keep their high-wage, research-intensive activities in the US – good news for America’s skilled workers and the country’s capacity for innovation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.