Beispiele für die Verwendung von "высотах" im Russischen
Übersetzungen:
alle1042
height688
altitude185
high83
drop41
pitch12
highest7
high ground3
perch2
hight1
tallness1
headroom1
highness1
andere Übersetzungen17
Эти налеты, особенно на низких высотах с преодолением звукового барьера над населенными районами, носили особенно провокационный характер и вызывали серьезное беспокойство среди гражданского населения.
These incursions, particularly those at low level breaking the sound barrier over populated areas, were especially provocative and caused great anxiety to the civilian population.
Чтобы посадка прошла удачно, инженерам пришлось провести в 1972 году четыре тестовых испытания посадочных систем на сверхзвуковых скоростях в условиях земной атмосферы на больших высотах.
In 1972, engineers prepared for these inaugural Martian touchdowns with four tests of the descent system on Earth.
Результаты исследования позволяют предположить, что применение эндосульфана в настоящее время оказывает в значительной мере способствует осаждению эндосульфана со снегом в удаленных высокоширотных экосистемах, расположенных на больших высотах.
The study results suggest that current use of endosulfan plays a significant role in contributing to the deposition of endosulfan via snow to remote high-elevation and high-latitude ecosystems.
Как указано в пункте 5.16 бюджетного документа, это сокращение обусловлено результатами обзора механизма поддержки ОНВУП, в частности поддержки его Группы наблюдателей в Ливане и Группы наблюдателей на Голанских высотах.
As indicated in paragraph 5.16 of the budget document, the decrease is related to the review of the support arrangements for UNTSO, specifically with regard to its Observer Group Lebanon and Observer Group Golan.
Члены Группы наблюдателей на Голанских высотах, которая находится под оперативным руководством Сил, проводят инспектирование всех зон районов ограничения каждые две недели, с тем чтобы убедиться, что стороны соблюдают согласованные ограничения вооружений и сил.
Members of Observer Group Golan, which is under the operational control of the Force, inspect all parts of the areas of limitation every two weeks to ascertain that the agreed limitations in armaments and forces are being observed by the parties.
Члены Группы наблюдателей на Голанских высотах, которая действует под оперативным руководством Сил, проводят инспектирование всех зон районов ограничения каждые две недели, дабы удостовериться в том, что стороны соблюдают согласованные ограничения вооружений и сил.
Members of Observer Group Golan, which is under the operational control of the Force, inspect all parts of the areas of limitation every two weeks to ascertain that the agreed limitations in armaments and forces are being observed by the parties.
В отчетный период Группа геоинформационного обслуживания превратилась в незаменимое техническое подразделение, содействующее принятию директивных решений, ориентированию на местности и осуществлению оперативной деятельности военного персонала СООННР и Группы наблюдателей ОНВУП на Голанских высотах в пределах района разъединения и района ограничения.
During the reporting period, the Geographic Information Services Unit has developed into an indispensable technical unit which supports policy decisions, situational awareness and operational activities of the military personnel in UNDOF and UNTSO-Observer Group Golan, within the area of separation and the area of limitation.
В докладе МОТ за 2008 год было отмечено, что сирийские граждане, проживающие на оккупированных Голанских высотах, по-прежнему становятся жертвами конфискации принадлежащих им земель, выкорчевывания и уничтожения деревьев и рассады, дискриминации в том, что касается доступа к воде и разрешений на строительство.
A 2008 ILO report noted that the confiscation of land of Syrian citizens, the uprooting and destruction of trees and seedlings, and discrimination with regard to access to water and construction permits, continue to affect the Syrian citizens living in the occupied Golan.
На каждой своей сессии Ассамблея призывает Израиль прекратить оккупацию арабской территории и подчеркивает, что любые меры, принимаемые на оккупированной арабской территории оккупирующей державой Израилем по навязыванию своей юрисдикции, своих законов и управления в Иерусалиме и на оккупированных сирийских Голанских высотах, являются незаконными, не имеющими никакой легитимности и никакой законной силы.
At each session the Assembly has called on Israel to put an end to its occupation of Arab territory, and has stressed that all measures in occupied Arab territory by Israel, the occupying Power, to impose its jurisdiction, laws and administration in Jerusalem and the occupied Syrian Golan are illegal, with no legitimacy whatsoever, and are considered null and void.
Комитету было сообщено о том, что СООННР в настоящее время обеспечивает поддержку военным группам, дислоцированным на 42 объектах в районе их деятельности, включая 20 позиций, 8 опорных пунктов, 2 лагеря и 1 военный контрольно-пропускной пункт, а также 11 опорных пунктов Группы наблюдателей на Голанских высотах, находящихся под командованием СООННР.
The Committee was informed that UNDOF currently provides support to military groups deployed in 42 installations in its area of operations, including 20 positions, 8 outposts, 2 camps and 1 military checkpoint, as well as 11 Observer Group Golan outposts under UNDOF command.
Рабочая группа I МГИК проводит научные исследования в области изменения климата в результате человеческой деятельности, Рабочая группа II исследует наблюдаемые в настоящее время последствия изменения климата для, например, экосистем в приполярных областях на малых высотах и в низких широтах, хотя только сейчас появляется некоторое представление о реальном характере воздействия климатических изменений.
Working Group I of IPCC dealt with the science of climate change as caused by human activity, Working Group II with currently observable impacts of climate change, for example, on ecosystems in the polar regions and at low levels and lower latitudes, although the real effects of climate change were only beginning to be understood.
Женщины, живущие в условиях израильской оккупации на палестинских территориях, в Ливане и на сирийских Голанских высотах, по-прежнему лишены основных прав на охрану здоровья, образование и работу, а также других прав человека и страдают от вопиющей дискриминации, которая является одним из существенных аспектов оккупации и политики репрессий, строительства поселений и экономической блокады, проводимой Силами обороны Израиля.
Women living under Israeli occupation in the Palestinian territories, in Lebanon and in the Syrian Golan were still denied their basic rights to health care, education and employment and other human rights and suffered gross discrimination, which was an essential aspect of the occupation and of the application by the Israel Defense Forces of a policy of repression, settlement and economic blockade.
Израиль постоянно пытается создать проблемы в отношениях между Ливаном и ВСООНЛ в качестве прикрытия своей продолжающейся оккупации ливанской территории в Мазария-Шабъа, на высотах Кафр-Шуба и к северу от населенного пункта Гаджар, а также своих ежедневных нарушений суверенитета Ливана в воздухе, на суше и на море в нарушение соответствующих резолюций Совета Безопасности, включая резолюцию 1701 (2006).
Israel is constantly attempting to create problems between Lebanon and UNIFIL as a cover for its ongoing occupation of Lebanese territory in the Shab'a Farms, the Kafr Shuba hills and the northern part of the town of Ghajar, as well as for its daily violations of Lebanese sovereignty by air, land and sea, in violation of relevant Security Council resolutions, including resolution 1701 (2006).
Вместе с тем, веря в цели и принципы Устава и резолюции Организации Объединенных Наций, дающие народам право бороться за освобождение своих земель от иностранной оккупации, она считает проявлением терроризма иностранную оккупацию и репрессии, а также убийства и геноцид, практиковавшиеся и до сих пор практикуемые Израилем в отношении палестинского и ливанского народов и сирийских граждан на оккупированных Голанских высотах.
However, on the basis of its belief in the purposes and principles of the Charter of the United Nations and in the United Nations resolutions which accord peoples the right to liberate their land from foreign occupation, it regards foreign occupation and the repression, killing and genocide practised and still being practised by Israel against the Palestinian people, the Lebanese people and Syrian citizens in the occupied Golan as embodying terrorism.
Группа наблюдателей в Ливане и Группа наблюдателей на Голанских высотах (в том числе в Дамаске и Тиберии) обязаны осуществлять оперативное наблюдение днем и ночью в опасных районах в соответствии с задачами, поставленными командующими силами ВСООНЛ и СООННР, однако в условиях новых оперативных требований они не имеют надлежащего оснащения — бронированных машин и приборов ночного видения — для эффективного выполнения этих оперативных задач.
The Observer Group Lebanon and the Observer Group Golan (including in Damascus and Tiberias) are operationally required to carry out observations by day and night in risky areas according to the requirements of the UNIFIL and UNDOF Force Commanders but, given new operational requirements, they are not adequately equipped with armoured vehicles and night-vision devices to perform those operational tasks effectively.
Эта сохранявшаяся на протяжении веков историческая, материальная и культурная неразрывность объясняется целым рядом естественных факторов, которые способствовали заселению этого региона с древнейших времен до настоящего времени, в частности его плодородными равнинами, склонами, горами и долинами, расположенными на высотах от 2814 метров на вершине горы эль-Шейх/Хермон до восточных берегов Тивериадского озера, находящихся на высоте 212 метров ниже уровня моря.
This development, wealth and cultural continuity throughout the ages is attributable to the wide variety of natural factors which encouraged settled life in the region from ancient times to the present day, particularly its fertile plains, slopes, mountains and valleys ranging in elevation from 2,814 m at the summit of Jabal al-Sheikh/Mount Hermon to 212 m below sea level on the eastern shores of Lake Tiberias.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung