Exemplos de uso de "выставляется" em russo

<>
Этот человек выразил мнение о работе нашего соратника Суринама, который выставляется в галерее Компа. This man has expressed an opinion about the work of our comrade-in-arms Surinam, who is exhibiting in the Compa gallery.
В поле Цена продажи введите сумму, на которую выставляется счет клиенту по достижении даты этапа. In the Sales price field, enter an amount to bill a customer when the milestone date is reached.
Уже выставляется в галереях в центре. Already some show is in the more hip galleries down town.
Картины Кирилла Миллера всегда собирают толпы зрителей, где бы они не выставлялись. Kirill Miller's work always brings in crowds of people, no matter where they are exhibited.
Отсутствие записей в этом поле свидетельствует о том, что ордер не выставлялся; No entries in this field mean that no order was placed;
В "Нирване" выставлялись полотна Джона Констебла, Under "Nirvana" they showed this Constable painting.
поддержание надлежащих условий работы пекарен (которые определяются как любое место, в котором обычно готовятся, выставляются или предлагаются для продажи, либо хранятся в целях продажи или подготовки к продаже, либо были недавно проданы в целях потребления хлебобулочные изделия, печенье, пирожные или кондитерские изделия, изготовление или продажа которых является коммерческой деятельностью); The upkeep of conditions when operating bakehouses (which are defined as any place in which are commonly baked, or exposed or offered for sale, or deposited for the purpose of sale or of preparation for sale or have been recently sold for human consumption, bread, biscuits, cakes, or confectionery, in the baking or selling of which a trade is carried on);
Важны все ярмарки и выставки, на которых мы должны выставляться или присутствовать. Important are all fairs and exhibitions at which we must exhibit or be present.
В случае необходимости: если на шаге 3 выбрана настройка Таблица или Группа, выберите в поле Источник финансирования источник финансирования, по которому будет выставляться накладная для проводок затрат, определяемых данной строкой. Optional: If you selected Table or Group in step 3, in the Funding source field, select the funding source that will be invoiced for the cost transactions that are identified by this line.
Но мы поняли, что семена - сейчас идёт очень серьезный проект - что семена в основных ботанических садах не выставляются. But we realized that seeds - there's been this very serious project happening - but that seeds - at these major botanical gardens, seeds aren't on show.
Другие экспонаты, выставлявшиеся Департаментом в прошедшем году, охватывали целый ряд образовательных, культурных и международных тем, включая пандемию ВИЧ/СПИДа, борьбу с неграмотностью во всем мире, сокровища мексиканского народного искусства, а также диалог культур: художники франкоязычных стран. Other exhibits mounted by the Department over the past year have covered a variety of educational, cultural, and international themes, including the HIV/AIDS pandemic, literacy across the globe, treasures of Mexican folk art and dialogue of cultures: artists of the Francophonie.
Отдельные предметы из этой коллекции выставлялись в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке во время празднования шестидесятой годовщины Декларации в декабре 2008 года и в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве на открытии десятой сессии Совета по правам человека в марте 2009 года. Selected items from the collection were exhibited at United Nations Headquarters in New York in celebration of the sixtieth anniversary of the Declaration in December 2008 and at the United Nations Office at Geneva to mark the opening of the tenth session of the Human Rights Council, in March 2009.
Стоп-лосс выставляется трейдером для снижения рисков больших убытков. A Stop-loss order is set by the trader to prevent large losses.
Перевыставить задолженность — счет на накладные расходы выставляется третьим сторонам. Redraw debt – Redraw the miscellaneous charges amount to third parties.
Счет клиенту на оплату непродуктивных часов никогда не выставляется. Non-productive hours are never billed to a customer.
Номенклатуры потребляются, когда клиенту выставляется накладная по заказу на продажу. Items are consumed when the sales order is invoiced to the customer.
Ед. изм. поставки — Счет выставляется клиенту, когда выполнена единица доставки. Unit of delivery – Invoice a customer when you complete a unit of delivery.
В зависимости от способа оплаты счет выставляется в разное время. You’ll be charged at different times depending on how you pay:
Прогресс — Счет выставляется клиенту, когда выполнен указанный процент работы по проекту. Progress – Invoice a customer when you complete a specified percentage of the project.
Счет на оплату продуктивных часов обычно (за исключением внутренних проектов) выставляется клиенту. Productive hours are typically billed to customers, except in the case of internal projects.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.