Beispiele für die Verwendung von "выстроить" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle105 build73 andere Übersetzungen32
У нас есть восемь минут, чтобы выстроить линию обороны. We have eight minutes to set up a line of defence.
Мы поклялись выстроить мощную защиту, и да, это означает победу. We swore an oath to mount a vigorous defense, and, yes, that includes winning.
Еще ни один город не смог выстроить себя из заторов. No city has ever constructed itself out of congestion.
улучшить управление и выстроить деловое поведение в соответствии со всеми этими целями. Improve governance and align business behavior with all of the goals.
Поэтому мы должны были получить разведданные, должны были выстроить план дальнейших действий. So we had to get complex intelligence together, we had to line up the ability to act.
Копы пытались выстроить против него дело, но у него на все были ответы. The cops tried to make a murder case against him, but he had all the answers.
Он нашел способ выстроить параллельные пути многосерийных и многосезонных сюжетов посредством отдельных серий. He figured out how to structure parallel tracks of multiseason stories with stand-alone episodes.
Я постараюсь выстроить сюжет вокруг энергии, а это легче сделать, если начать с нефти. I'll try to spin a story about energy, and oil's a convenient starting place.
Берете, скажем, шесть обьектов и просите человека выстроить их по порядку, от наиболее к наименее понравившемуся. You bring in, say, six objects, and you ask a subject to rank them from the most to the least liked.
Только старейшины умеют выстроить свои мысли и воспоминания в единое, связное видение в подробную запись своего правления. The elders hold the power to organize their memories and thoughts into a single, cohesive vision a detailed record of their reign.
И ещё хочу сказать, что напоминаю в последний раз, потому что нам надо выстроить границы, чтобы двигаться дальше. And also to tell you that this will be the last time I remind you, because we need to set boundaries with each other going forward.
Как уже говорилось, измерение эффективности кампаний поможет понять, какие приемы работают лучше других, и выстроить общую рекламную стратегию. As we mentioned earlier measuring all your campaigns to identify which works best and why will help inform your overall advertising strategy for your campaigns.
Хотят выстроить всех своих уток в ряд до того, как изменить обвинение с неумышленного убийства на убийство второй степени. They want all their ducks in a row before they up the charges from involuntary manslaughter to second-degree murder.
Если вам удаётся всё это складно выстроить в голове, то тогда да, вы возможно ощущаете, я думаю, чувство любви. If you get all those parts aligned, yes I think you could probably be feeling the emotion of love.
Но МВФ еще предстоит задаться вопросом, почему произошли подобные ошибки и выстроить основную линию поведения в духе своих новых высказываний. But the IMF has yet to ask itself why these mistakes occurred? It has yet to translate its new rhetoric into policy.
Эти метрики помогут лучше понять состав вашей аудитории и, как следствие, грамотно выстроить общую стратегию развития приложения и его рекламы. Understanding these key metrics can then help you make smart decisions about your overall app strategy and even your advertising strategy as you better understand the makeup of your users.
Но весьма обнадёживает то, что корпоративный мир серьёзно воспринял эту проблему и пытается теперь выстроить «общее будущее» для сотрудников-женщин. But it is also deeply encouraging to see the corporate world take this issue seriously, by attempting to create a “shared future” for their female employees.
Если выстроить из них цепочку, из кур, коров, свиней и ягнят, то она достигнет луны пять раз - туда и обратно. If you strung all of them - chickens, cows, pigs and lambs - to the moon, they'd go there and back five times, there and back.
Я выпущена под залог, а он в подвешенном состоянии, пока не решат, смогут ли выстроить дело против кого-либо из нас. At least, I'm on bail and he's on tenterhooks, until they decide if they can make a case against either of us.
Эта процедура позволяет и помогает сторонам обозначить свои вопросы, выстроить линию переговоров и признать свои собственные интересы, а также интересы других сторон. Mediation enables and assists the parties to frame their issues, structure negotiations and recognize their own interests as well as the interests of the other parties.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.