Beispiele für die Verwendung von "выступавших" im Russischen
Übersetzungen:
alle3660
speak1133
make754
act486
oppose464
support358
address218
play88
perform61
protest28
cast2
come out in favor of2
jut2
come out in favour of1
have the floor1
andere Übersetzungen62
Особенно после Каролины и других выступавших, я чувствую себя как кусок дерьма.
Now after Carolyn, and all the other guys, I feel like shit.
И в-третьих, последний из выступавших - предпоследний - говорил о непобедимости человеческого духа.
And thirdly, the last speaker talked about - or the speaker before last, talked about the indomitable human spirit.
Большинство выступавших делегаций одобрили Стратегический план, назвав его далеко идущим и всеобъемлющим.
Most delegations who took the floor, welcomed the Strategic Plan as ambitious and comprehensive.
Он стал одним из четырех почетных выпускников школы, выступавших перед выпускниками 2017 года.
He was one of four graduation speakers at the school this year.
Вас, наверное, удивит, что восемь из выступавших вчера докладчиков так или иначе упоминали эти термины.
You may be surprised to know that eight speakers yesterday actually mentioned these terms in their talks.
По словам одного из выступавших на конференции, сейчас оно больше 50 %, а среди молодежи еще выше.
One speaker at the conference said it’s now over 50 percent, with even higher usage among youth.
В этой связи я хотел бы отметить возвращение групп повстанцев, выступавших против мирного процесса, что является обнадеживающим признаком.
In that regard, I note the return of recalcitrant rebel groups to the peace process, which is an encouraging sign.
Среди выступавших были президент Австрии Хайнц Фишер, Билл Клинтон, Билл Гейтс и исполняющий обязанности президента Южной Африки Кгалема Мотланте.
Speakers included Austrian President Heinz Fischer, Bill Clinton, Bill Gates, and South Africa's Deputy President Kgalema Motlanthe.
Несколько выступавших подчеркнули, что будущий правовой документ против коррупции должен основываться на многодисциплинарном подходе и охватывать широкий спектр областей.
Several speakers stressed that the future legal instrument against corruption should be based on a multidisciplinary approach and should cover a wide range of areas.
Ряд выступавших предложили внести дополнения в список мер реагирования, содержащийся в таблице 4.6 исследования вариантов глобального контроля над ртутью.
A number of speakers suggested additions to the list of response measures contained in table 4.6 of the study on options for global control of mercury.
Ряд выступавших предложили внести дополнения в перечень мер реагирования, содержащийся в таблице 4.2 исследования вариантов глобального контроля над ртутью.
A number of speakers suggested additions to the list of response measures contained in table 4.2 of the study on options for global control of mercury.
Г-н Ван Кюхен поблагодарил выступавших за их интересные доклады, а участников за их ценный вклад в дискуссии на рабочем совещании.
Mr. Van Kuijen thanked the speakers for their interesting presentations and the participants for their valuable input into the workshop's discussions.
Несколько выступавших подчеркнули необходимость учета затрагивающих детей вопросов в ходе реформы права и рекомендовали ЮНИСЕФ и партнерам принимать меры в этом направлении.
Several speakers emphasized the need to mainstream children's concerns in legal reform and commended UNICEF and partners on the steps taken in this direction.
Один из выступавших отметил, что последствия мер реагирования будут различными в зависимости от типа экономики и в связи с этим не поддаются обобщению.
One presenter noted that impacts to response measures differ with types of economies, and that one may not be able to generalize in this regard.
Некоторые из выступавших высказали озабоченность в связи с тревожным ростом незаконного оборота кокаина через Западную Африку, используемую в качестве района для перевалки и складирования.
Several speakers expressed concern about the alarming increase in trafficking in cocaine through West Africa, which was being used as an area for trans-shipping and warehousing.
Эффективность разъяснительной работы повышалась, если она пользовалась поддержкой имамов (духовных лидеров) и старост (глав деревенских/городских районных советов), выступавших в роли советников и лидеров.
The effect of awareness-raising activities was enhanced when endorsed by imams (religious leaders) and muhtars (heads of villages/urban districts) in their roles as community advisors and leaders.
Ряд выступавших заявили, что если бы только государства сделали глобальными мир, права человека, уважение разнообразия и окружающей среды, то глобализация была бы благом для всех.
Some said that if only States would globalize peace, human rights, respect for diversity and the environment, globalization would be for the benefit of all.
Несколько выступавших дали высокую оценку организации вспомогательных совещаний в ходе десятого Конгресса, которые способствовали актив-ному участию представителей межправитель-ственных и неправительственных организаций и экс-пертов.
Several speakers commended the organization of ancillary meetings during the Tenth Congress, which had promoted the active participation of intergovernmental organizations, non-governmental organizations and experts.
Один из выступавших отметил, что Совет Безопасности должен проявлять осторожность, чтобы не вторгаться в деятельность посланников Генерального секретаря, и в качестве примера привел ситуацию в Мьянме.
One speaker observed that the Security Council had to be careful not to encroach on the activities of envoys of the Secretary-General and raised the situation in Myanmar as a case in point.
Один из выступавших подчеркнул необходимость точности в информационном содержании Web-сайта Организации Объединенных Наций с учетом «всеядного» характера Интернета и его правил в отношении скорости и срочности.
One speaker stressed the need for accuracy in the informational content of the United Nations web site in view of the omnivorous character of the Internet and its rules of speed and immediacy.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung