Beispiele für die Verwendung von "вытеснил" im Russischen
Übersetzungen:
alle67
supplant16
crowd out16
supersede9
force out7
drive out4
preempt1
freeze out1
andere Übersetzungen13
Многие утверждают, что американская рецессия больше не затронет остальной мир, поскольку Китай вытеснил Америку в качестве двигателя мировой экономики.
Many argue that a US recession will no longer affect the world because China has supplanted America as an engine of the global economy.
Производительность на государственных предприятиях резко упала, а их привилегированный доступ к финансированию вытеснил инвестирование частного сектора.
Productivity plummeted in SOEs, whose privileged access to financing crowded out private-sector investment.
Он вытеснил своего компетентного главного секретаря, Энсона Чена, ветерана Гонконга государственного служащего, за его колониальное прошлое, тем самым выражая свое недоверие всей государственной службе, которую создали британцы.
He forced out his competent chief secretary, Anson Chan, a veteran Hong Kong civil servant, for her colonial background, thereby signaling his mistrust of the entire civil service that the British had created.
Юань вполне может вытеснить доллар во второй половине этого века.
The Yuan may well supplant the dollar in the second half of this century.
В этой революционной концепции худшие элементы политических традиций Европы вытеснили британский прагматизм.
In this revolutionary narrative, the worst elements of Europe’s political tradition have crowded out British pragmatism.
Другими словами, нынешнее состояние дел является побочным продуктом вытесненной эпохи национального государства.
In short, the current state of affairs is the by-product of the superseded era of the nation-state.
Иначе нас вытеснят с рынка в спорном сегменте.
Or alternatively we would be forced out of the market in the respective sector.
Вкратце, этот миф заключается в следующем: молодая Коммунистическая партия и ее три Красные армии были вытеснены со своих баз на юге страны в начале 1930-х годов националистическим правительством Цзян Цзеши.
The myth can be stated succinctly. The fledgling Communist Party and its three Red Armies were driven out of their bases in the South in the early 1930's by Chiang Kaishek's Nationalist government.
США вытеснили этот процесс, поддерживая военный мятеж и настаивая на немедленном смещении Асада.
The US preempted this process by backing the military rebellion and insisting on Assad’s immediate departure.
Сегодня из 59 депутатов, представляющих Шотландию в британском парламенте, лишь один – консерватор. Вот до какой степени тори позволили себя вытеснить в некоторых частях страны.
Today, there is one Scottish Conservative MP out of 59 in the UK Parliament, a mark of how the Tories have allowed themselves to be frozen out of some parts of the country.
Они могут даже попытаться вытеснить Кима, заявив притязания на власть.
They might even try to supplant Kim by claiming power for themselves.
Тем не менее, слишком сильная регулировка со стороны правительства может "вытеснить" моральное поведение.
Nevertheless, too much government regulation may "crowd out" moral behavior.
В более широком смысле ислам не смог вытеснить другие модели личности, такие как класс и экономический статус.
More broadly, Islam has failed to supersede other identity patterns, such as class and economic status.
Их нужно будет убедить уйти и, если это не сработает, вытеснить.
They will have to be persuaded to leave, and, if that does not work, forced out.
а) Относительно низкая точка безубыточности в производстве продукта или услуги позволит фирме выжить в условиях депрессивного рынка и вслед за этим укрепить позиции на рынке за счет вытесненных с этого рынка более слабых конкурентов.
a. A comparatively low breakeven will enable this firm to survive depressed market conditions and to strengthen its market and pricing position when weaker competitors are driven out of the market.
Могут потребоваться месяцы или годы, чтобы более благоприятные представления о корпорации и акциях вытеснили утвердившиеся.
It may take months or years for a more favorable image to supplant the existing one.
Плохие новости могут вытеснить хорошие, в особенности, во времена серьёзного финансового кризиса и политических беспорядков.
Bad news can crowd out good news, especially in times of serious financial crisis and political unrest.
В действительности, любое балансирование стремится к тому, чтобы сохранить свою иерархию, а не заменить или вытеснить ее.
In fact, any balancing tends to take place in order to preserve the hierarchy, not to replace or supersede it.
Если эти активы ничего не стоят, такой банк будет, в конечном счете, вытеснен с рынка.
If the assets are worthless, it will ultimately be forced out of business.
После того как римляне были вытеснены монгольскими племенами аваров, которых в свою очередь вытесняли славяне, в 623 году король Само создал королевство (племенной союз), простиравшееся от озера Балатон (расположенного на территории сегодняшней Венгрии) до Средиземноморья и центр которого находился на территории нынешней Чешской Республики.
After the Romans were driven out by the Mongolian Avars, who had in turn been driven out by the Slavs, in 623 King Samo established a kingdom (tribal confederation) stretching from Lake Balaton (now in Hungary) to the Mediterranean, which had its centre in the present Czech Republic.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung