Beispiele für die Verwendung von "вытесняет" im Russischen mit Übersetzung "crowd out"

<>
Болтовня, в которой и заключается типичная группа поддержки, например, вытесняет все полезное. The natterings that comprise a typical support group meeting, for example, crowding out useful ones.
Риск состоит в том, что, поскольку плохая политика вытесняет хорошую экономику, популистское недовольство и разочарование населения вырастут, делая политику еще более деструктивной. The risk is that, as bad politics crowds out good economics, popular anger and frustration will rise, making politics even more toxic.
Идея в том, что будущим поколениям придётся сокращать своё потребление, чтобы заплатить налоги, идущие на погашение долга: дефицит бюджета сегодня «вытесняет» объёмы потребления у следующего поколения. The idea is that future generations would need to reduce their consumption in order to pay the taxes required to retire the outstanding debt: government deficits today “crowd out” the next generation’s consumption.
Продаёт ли страна остальному миру природный газ или финансовые продукты не имеет большого значения; главное то, что успешный сектор вытесняет все остальные, вызывая реальное укрепление валютного курса. Whether a country sells gas or financial products to the rest of the world doesn’t matter all that much; the point is that the successful sector crowds out others by causing real exchange-rate appreciation.
У вас прекрасные мозги, способные хранить собственную информацию, а вместо этого вы сваливаете все в мой, и она заполняет и вытесняет все мои мысли, поэтому я и потеряла машину. You people have perfectly good brains capable of storing your own information, and instead, you dump it all into mine and it fills and it fills and it crowds out all my thoughts and that's how I end up losing my car.
Это финансовая часть знакомых рассуждений о «вытеснении». This is the financial leg of the familiar “crowding out” argument.
Рост займов федерального правительства означает также вытеснение частного сектора. Increased borrowing by the federal government also means crowding out the private sector.
Существуют два аспекта «вытеснения», а именно аспект совокупных расходов и аспект взаимодополняемости. There are two aspects of crowding out, namely, the aggregate expenditure aspect and the complementarities aspect.
Когда они высоки, то склонны вытеснять инвестиции в производителей и в другие некоммерческие товары. When they are high, they are apt to crowd out investments in manufactures and other, non-traditional tradables.
Большой бюджетный дефицит увеличивает потребность в иностранном капитале для того, чтобы избежать вытеснения частных инвестиций. A large fiscal deficit increases the need for foreign funds to avoid crowding out private investment.
учитывая экстраординарно низкие долгосрочные процентные ставки, ни один серьезный экономист сегодня не подымает проблему "вытеснения". given extraordinarily low long-term interest rates, no serious economist raises the "crowding out" issue nowadays.
Но набеги государства на рынки капитала в настоящее время вытесняют способность частного сектора брать займы. But state incursions into the capital markets are now crowding out the private sector's ability to borrow.
Более изощренные сторонники жесткого курса предупреждают, что затраты правительства повысят процентную ставку, таким образом "вытесняя" частные инвестиции. More sophisticated advocates warn that government spending will drive up interest rates, thus "crowding out" private investment.
Конкуренция для отечественных производителей, создаваемая ПИИ, может способствовать росту производительности, а может привести и к вытеснению внутренних инвесторов. Competition for domestic producers, created by FDI, may lead to higher productivity but may also crowd out domestic investors.
Но не сейчас: учитывая экстраординарно низкие долгосрочные процентные ставки, ни один серьезный экономист сегодня не подымает проблему “вытеснения”. But not now: given extraordinarily low long-term interest rates, no serious economist raises the “crowding out” issue nowadays.
Вместо картины вытеснения частного сектора госрасходами мы могли бы, наоборот, увидеть, как расходы, направляемые на развитие, привлекают частный сектор. Instead of government spending crowding out the private sector, there could be development spending to “crowd in” the private sector.
Имеются опасения, что ПИИ могут (как, например, в розничном секторе) вытеснять местные компании и оказывать неблагоприятное социально-культурное воздействие. There are concerns that FDI may (as, for example, in the retail sector) crowd out local companies and have adverse socio-cultural effects.
Глобальный финансовый кризис может захватить первые полосы всех газет, но разрешение кризиса не должно вытеснять другие жизненно важные вопросы. The global financial crisis may be grabbing all the headlines, but resolving it should not be allowed to crowd out other vital issues.
Существуют опасения, что ПИИ могут (например, в секторе розничной торговли) вытеснять местные компании и оказывать неблагоприятное социально-культурное воздействие. There are concerns that FDI may (e.g. in the retail sector) crowd out local companies and have adverse socio-cultural effects.
Конечно, возможно, что слишком большое увеличение может оказать давление на реальные процентные ставки, тем самым вытесняя потенциальные частные инвестиции. Of course, it is possible for too large of an increase to put pressure on real interest rates, thereby crowding out potential private investment.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.