Beispiele für die Verwendung von "вытягивать всю душу" im Russischen

<>
Она высосала из нее все хорошее и всю душу. She sucked the good and the spirit out of her.
Я излил всю душу в бардовской песне, но никто никогда не остается, чтобы ее послушать. I poured my heart into the campfire song and no one ever stays to listen to it.
Я тут изливаю тебе всю душу и. Here I am, pouring out my heart to you and.
Я вкладываю в эту газету всю душу. I've been putting my heart and soul into this paper.
Когда мы начинаем открываться и быть уязвимыми, из нас вытрясают всю душу. When we reach out and be vulnerable we get the shit beat out of us.
Студенты шумели всю ночь. Students bustled about all through the night.
ЕЦБ, по-видимому хочет видеть то, что произойдет на заседании европейских министров финансов в следующий понедельник, прежде чем вытягивать вилку. The ECB apparently wants to see what happens at next Monday’s meeting of European finance ministers before pulling the plug.
Открой книгу, и она откроет твою душу. Open a book and it will open your soul.
Я лучше останусь одна, чем буду всю жизнь несчастлива с ним. I would rather remain single than live an unhappy life with him.
Кроме того, в Капелле было положено начало художественной традиции привлекать огромные толпы туристов, заставлять их вытягивать шеи и задирать вверх головы, толкаться и потеть в попытке занять местечко получше и стать поудобнее, чтобы рассмотреть шедевр великого мастера. The Chapel also inaugurated the artistic tradition of luring in a gigantic amount of tourists, craning their necks, sweating profusely and jostling to get a prime position beneath a work of genius.
О старом кладбище ходили противоречивые, но неизменно леденящие душу рассказы. The stories that circulated about the old graveyard were contradictory, but nevertheless made your heart freeze.
Он работает всю ночь. He works all night.
Я приехала не для того, чтобы вытягивать из тебя ответы. I'm not back to badger you for answers.
Я нашёл родственную душу в Бобе. I found a kindred spirit in Bob.
Она рыдала всю ночь. She weeped the entire night.
Когда будешь вытягивать, не толкни пальцем курок. When you pull back, don't jam your thumb in the hammer.
Музыка фортепиано успокаивает душу. Piano music soothes the soul.
Старший сын унаследовал всю собственность. The eldest son succeeded to all the property.
Можете не вытягивать лица. Make not with the long faces.
Этот человек продал душу дьяволу. The man sold his soul to the devil.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.